移动学习网 导航

唐雎不辱使命文言文翻咧下一句子

2024-05-10m.verywind.com
~

1. 阅读《唐雎不辱使命》,翻译下列句子

1、承蒙大王给予恩惠,用(贵国的)大面积的土地来换(敝国)小面积的土地,很好;虽然这样,我从先王那里继承了这块土地,(我)愿意意始终守住它,不敢拿它来交换。

2、安陵君于是派唐雎出使秦国。

3、把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。

4、如今我拿十倍的土地(来交换安陵),扩大他的领土,然而,安陵君违背我的意见,(这)不是小看我吗?

5、即使拿一千晨土地,也不敢交换,难道只(换)面积为五百里的(土地)吗?

6、老百姓发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。

7、这三个人,都是普通老百姓中最有胆识的人啊。(他们)心里的愤怒还没有迸发出来,上天就降下征兆。再加上我,将成为四个人了。

8、如果有能力有胆识的人(被逼得)一定要发怒,(那么现在立刻)倒下两具尸体,五步之内淌满鲜血,天下的人将会因此而穿上丧服,今天的情况就是这样。

9、秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说。

2. 唐雎不辱使命 一句翻译 一句翻译

原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。

安陵君因使唐雎使于秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。

今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”

秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”

唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。

此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”

拔剑而起。 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生作!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地地存者,徒以有先生也。”

注释:①选自《战国策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版),标题是后人加上。《战国策》是西汉末年刘向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、山中十二策。

唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。

辱,辱没、辜负。 ①选自《战国策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版),标题是后人加上。

《战国策》是西汉末年刘向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、山中十二策。唐雎(jū),也作唐且,人名。

不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。

②[秦王]即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。 ③[安陵君]安陵国的国君。

安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。

④[易]交换。 ⑤[其]句中用来加重语气的助词。

⑥[加惠]给予恩惠。 ⑦[秦灭韩亡魏]秦灭韩国在始皇十七年(前230),灭魏国在始皇二十二年(前225)。

⑧[以君为长者,故不错意也]把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。错意,置意。

错,通“措”。 ⑨[请广于君]意思是让安陵君扩大领土。

广,扩充。 ⑩[与]疑问语气助词。

⑴[直]只,仅仅。

⑵[怫(fú)然盛怒的样子。 ⑶[公]相当于“先生”,古代对人的客气称呼。

⑷[布衣]平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。

⑸[亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳]也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。抢,撞。

⑹[庸夫]平庸无能的人。 ⑺[士]这里指有才能有胆识的人。

⑻[专诸之刺王僚也,彗星袭月]专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。专诸,春秋时吴国人。

公子光想杀王僚自立,就使专诸把匕首藏在鱼肚子里,借献鱼为名,刺杀了王僚。“彗星袭月”和下文的“白虹贯日”“苍鹰击于殿上”都是自然现象,本文把这些现象同人事联系起来,是古代迷信的说法。

⑼[聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日]聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。聂政,战国时韩国人。

韩傀是韩国的相国。韩国的大夫严仲子同韩傀有仇,就请聂政去把韩傀刺杀了。

⑽[要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上]要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。庆忌是吴王僚的儿子。

公子光杀死王僚以后,庆忌逃到卫国,公子光派要离去把他杀了。仓,通“苍”。

⑾[怀怒未发,休祲(jìn)降于天]心里的愤怒还没有发作出来,上天就降示了征兆。休祲,吉凶的征兆。

休,吉祥。祲,不祥。

⑿[与臣而将四矣](专诸、聂政、要离)加上的,将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效法专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。

⒀[缟(gǎo)素]白色的丝织品,这里指穿丧服。 ⒁[秦王色挠]秦王变了脸色。

挠,屈服。 ⒂[长跪而谢之]直身而跪,向唐雎道歉。

古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部靠在脚跟上。跪时上身挺直,表示庄重。

谢,道歉。 ⒃[谕]明白,懂得。

翻译:秦王派人对安陵君说:“我想用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,这很好;虽然这样,但这毕竟是我从先王那接受的封地,我愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王(听后)不高兴。于是安陵君派唐雎出使秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是像你说的这样。

安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,何况仅仅五百里呢?” 秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听。

3. 唐雎不辱使命原文一句翻译一段

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!

安陵君曰:“大王 加 惠, 以大 易 小, 甚善;

安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地, 很好;

虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”

虽然这样,(但毕竟)我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!

秦王不悦。 安陵君 因使唐雎使于秦

秦王不高兴。于是安陵君派唐雎出使到秦国

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?

秦王对唐雎说:“ 我 用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?

且秦灭韩亡魏,而君以 五十里 之地存者,以君为 长者,故 不 错意也。

况且秦国灭了韩国、魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵君当作忠厚的长者,所以不打他的主意。

今 吾以十倍 之 地, 请 广 于 君而 君 逆 寡人者, 轻寡人与?”

现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗?

唐雎对曰:“ 否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里 不敢 易也,岂直 五百里 哉?”

唐雎回答说:“不是像这样的。安陵君从先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里吗?”

4. 阅读《唐雎不辱使命》,翻译下列句子1、大王加惠,以大易小,甚善

试题答案:1、承蒙大王给予恩惠,用(贵国的)大面积的土地来换(敝国)小面积的土地,很好;虽然这样,我从先王那里继承了这块土地,(我)愿意意始终守住它,不敢拿它来交换。

2、安陵君于是派唐雎出使秦国。 3、把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。

4、如今我拿十倍的土地(来交换安陵),扩大他的领土,然而,安陵君违背我的意见,(这)不是小看我吗? 5、即使拿一千晨土地,也不敢交换,难道只(换)面积为五百里的(土地)吗? 6、老百姓发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。 7、这三个人,都是普通老百姓中最有胆识的人啊。

(他们)心里的愤怒还没有迸发出来,上天就降下征兆。再加上我,将成为四个人了。

8、如果有能力有胆识的人(被逼得)一定要发怒,(那么现在立刻)倒下两具尸体,五步之内淌满鲜血,天下的人将会因此而穿上丧服,今天的情况就是这样。 9、秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说。

5. 唐雎不辱使命中的句子

秦王派人对安陵君说:“我打算用五百里的土地换取安陵,希望安陵君能答应我!”安陵君说:“承蒙大王给予好处,拿大块土地来换取小的,那很好;虽然这样,可我从先人手里继承了这块土地,愿意始终守住它,不敢拿它交换。”

秦王不高兴,安陵君因而派唐雎出使秦国。 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地来换取安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?再说,秦国灭掉了韩国和魏国,而安陵君凭着五十里的地方能保存下来,是因为安陵君是个年高德劭的人,所以我不想打他的主意。

如今我拿十倍的土地(来交换安陵),扩大他的领土,可安陵君却违抗我,(这)岂不是小看我吗?”唐雎答道:“不,不是像您说的这样!安陵君从先王那里继承了上地,并且守住它,即使拿一千里土地来,也不敢交换,何况(您)只拿来五百里呢?” 秦王勃然大怒,对唐雎说:“你听说过天子发怒吗?”唐雎回答道:“小臣没有听说过。”秦王说:“天子一发怒,将会有百万人死亡,血流千里。”

唐雎说:“大王曾听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,不过是摘掉帽子,光着脚走,拿脑袋撞地罢了。”唐雎说:“这是庸人发怒的样子。

志土发怒可不是这样。专诸刺杀吴王僚的时候。

彗星的尾扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,有一道白光直冲太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。这三个人,都是平民中的有志之士,他们胸怀愤怒还没有发作的时候,天上就降下了征兆,加上我,就有四个人了。

如果志士真的发了怒,将会有两具尸体倒下,血流五步,天下的人都将穿上白色孝服——今天的情况就是这样。”(说罢)拔出宝剑站了起来。

秦王(顿时)脸色沮丧,挺身跪起向唐雎道歉道:“先生请坐,哪里至于这样!我懂了,韩魏灭亡而安陵却凭着五十里的地方保存下来,仅仅是因为有您唐雎先生啊。” 四、通假字 ①秦王不说(“说”通“悦”,高兴。)

②故不错意也(“错”通“措”,放置,安放。) ③仓鹰击于殿上(“仓”通“苍”,青色。)

五、词类活用 ①轻寡人与(轻,形容词用如动词,意动用法,“认为……轻”,小看。) ②请广于君(广,形容词用如动词,使动用法,“使……扩充”。)

六、写作特色 本文在写法上有以下三个特点: ①采用反衬手法刻画人物。 本文篇幅虽短,却生动传神地塑造了唐雎和秦王的形象。

唐雎是一位有胆有识的谋士。他不卑不亢,针锋相对地与秦王抗争。

秦王的骄横、狂妄、狡诈和前倨后恭、外强中干的形象反衬出唐睢的沉着、镇定、坚强、无畏的精神。 双方交锋两个回合。

秦王盛气凌人,威逼唐睢,唐睢镇定自若,据理力辩,回绝了秦狂妄无理的要求。秦王理屈词穷,恼羞成怒,竟以“天子之怒”、武力杀伐相恫吓,企图使唐睢屈服于自己的 *** 之下。

然而,在生死存亡的考验下,更显出正义的力量、英雄的本色。唐睢引述古代侠士义举,指出“布衣之士”发怒的威力,暗示自己将以身效法,并“挺剑而起”,表现了为国献身、义无反顾的决心。

秦王在这大义大勇之下,“色挠”而“跪谢”。这些行动、语言、胆识气概的层层对比,使古代爱国义士的形象和精神得到了充分的体现。

秦王专横的性格将唐雎不畏 *** 的英雄形象反衬得更加高大完美。 ②通过人物对话来展示情节,刻画人物的性格。

这篇文章,主要是通过对话来展示情节,刻画人物性格的。文章主要篇幅写人物对话,全篇除了五六句是直陈描写句外,其余均为人物的对话。

对话双方各自的语气符合各自的身份和个性,生动地表现出人物的性格。秦王的话充满“天子”的压人威势,如文章开头第二句“寡人……安陵君其许寡人!”秦王以五百里之地易五十里之安陵,以大易小,这是显而然是欺诈:“其许寡人”一语,突出地表现秦王无可商量的横蛮态度。

第二段中,秦王责备安陵君:“……逆寡人者,轻寡人与?”这种问罪口吻,在欺诈的同时,加之以威胁。唐雎回答:“否,非若是也”。

语气坚决,否定了秦王的“逆”和“轻”的说法。第三段中秦王和唐雎的对话,推动了情节的发展。

秦王的仗势骄横、色厉内荏和唐雎的不畏 *** 、机智勇敢的性格特征,在精彩的对话中,都得到充分的表现。 ③结构严谨,重点突出。

文章虽短,但围绕“唐雎不辱使命”这一中心事件,形成的“开端一发展一 *** 一结局”的故事情节,开头和结尾简略地交代故事的缘由和结果,中间两段详尽细致地写唐雎与秦王的斗争,前有伏笔,后有照应,自然而紧凑、严谨而完整。 本文重点详写了唐雎与秦王的对话,而秦王与安陵君的对话一笔带过,这样写的目的是为了突出主人公——唐雎,突出文章重点。

七、个性化的人物语言 《战国策》善于写辩论说辞,尤其是人物对话直接生动,个性化极浓。《唐雎不辱使命》写秦王从以大国自居、妄图欺侮弱小的安陵的野心到向唐雎长跪道歉、恭而折服的丑态;写唐雎为维护国家的尊严和领土的完整,不畏强秦,胆识过人的勇智,均是通过直接记录人物的对话表现出来。

“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”野心狡诈,“安陵君不听寡人,……,轻寡人与?”狡诈恫吓,软硬兼施,“天子之怒,伏尸百万,流血千里”骄。

6. 《唐雎不辱使命》的一道文言文题目

1.(2)正确。

秦王说这话的目的是进行恫吓,从上文“且秦灭韩亡魏”一句来看,已有炫耀武力的意思,表现了秦王的骄横。如按(1)说,则没有“武力吞并”的意思,只剩下轻视,不符合秦王在军事节节胜利情况下的骄横心理状态。

2.(1)正确。关键是一个“轻”字,“轻”什么呢?不是轻视秦王的建议,而是轻视他的军事势力。

这是秦王故作反问,意思是“谅你们也不敢”,也是骄横的表现。如按(2)说,则是奉劝对方接受建议的意思,跟上文恫吓的口气不协调。

3.(1)正确。这是秦王的权宜之计,表现出他的狡诈。

他请唐雎“坐”,是坐下来谈,不是放弃吞并安陵的意图。下文所说,也只是恭维唐雎的话,承认自己的“外交”伎俩的失败;从当时秦在军事上占压倒优势这一点来看,秦王是决不会就此善罢甘休的。

7. 唐雎不辱使命 中的难翻译的句子都有哪几句啊

以君为长者,故不错意也——把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。错意,置意。错,通“措”,安放,安置。

公亦尝闻天子之怒乎——先生也曾听说过天子发怒吗?公,相当于“先生”,古代对人的客气称呼。这是秦王暗示唐雎,你最好是将你们的土地奉送给我,不然的话,我将发怒,那后果不堪设想。

亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳——也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。

抢,撞。徒:光着。

怀怒未发,休祲(jìn)降于天:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。休祲,吉凶的征兆。休,吉祥。祲,不祥。

与臣而将(jiāng)四矣:(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。

秦王色挠:秦王变了脸色。挠,屈服。

长跪而谢之:直身而跪,向唐雎道歉。谢,道歉。



  • 不辱使命的文言文翻译
  • 答:唐雎不辱使命译文如下: 秦王派人对安陵君安陵国的国君说:“我打算要用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事; 即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它...

  • 《唐雎不辱使命》原文及翻译
  • 答:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。安陵君因使唐雎使于秦。秦王谓...

  • (每日一课)文言文学习,《唐雎不辱使命》带翻译和鉴赏?
  • 答:秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。使:派遣,派出。谓…曰:对…说。欲:想。以:用,用作介词。之:的。守:守护。易:交换。直:只,仅仅。秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“...

  • 刘向 撰《唐雎不辱使命》原文及翻译赏析
  • 答:特殊句式 非若是也——判断句此三子者,皆布衣之士也——判断句此庸夫之怒也,非士之怒也——判断句受地于先王——状语后置(倒装句)请广于君——状语后置(倒装句)仓鹰击于殿上--状语后置(倒装句) 唐雎不辱使命评析 在矛盾冲...

  • 《唐雎不辱使命的翻译
  • 答:这是一篇记叙文,写唐雎忠于使命,不畏强暴,敢于斗争,敢于胜利的英雄气概,揭露秦王的骄横欺诈,外强中干,色厉内荏的本质,虽不假修饰,却十分鲜明生动,在刻画人物性格方面,取得很高的成就。 首先,最引人注意的是人物的对白。除了很少几句...

  • 《唐雎不辱使命》文言文翻译|注释|赏析
  • 答:唐雎不畏 *** ,有智有勇。他的作为体现了“不辱使命”这一中心。 全文结构缜密,首尾简略地交代故事的缘由和结果,中间两段细致地描写唐雎与秦王的斗争,重点突出,详略得当。运用对话来刻画人物是本文另一显著特点。全篇几乎都是对话,...

  • 唐雎不辱使命文言文翻咧下一句子
  • 答:2. 唐雎不辱使命 一句翻译 一句翻译 原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。 安陵君因使唐雎使于秦。 秦王...

  • 谁有文言文《唐雎不辱使命》的翻译呀!跪求啦!有急用!!!
  • 答:”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”唐雎...

  • 文言文《唐雎不辱使命》阅读答案
  • 答:阅读文言文《唐雎不辱使命》选文,回答文后的问题。秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:...

  • 把文言文唐雎不辱使命这篇复述 - 百度
  • 答:唐雎不辱使命 朝代:先秦 作者:刘向 撰 原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网