移动学习网 导航

请翻译齐景公游于牛山之上 景公登牛山悲去国而死晏子谏第十七译文

2024-06-02m.verywind.com
这段文言文怎么解释翻译~

齐景公带着一群随从,到风景区牛山去观赏风景.他走到牛山北角,面对国都,突然泪流满面,泣不成声地说:“我怎么舍得这美好的国都,离开尘世去死啊!”陪同来游的艾孔和梁丘据都受齐景公伤情的感染,纷纷泪洒青衫,擤鼻吞声。晏子也是随同前来者之一,他既未大放悲声,也未泪盈满眶,反而在一边冷笑。看君臣随声附和惯了的齐景公,对晏子的笑大惑不解.他揩干眼泪,面带愠色地问道:“寡人今日触景伤情,艾孔和梁丘据都受到我的感染而恸哭起来,只你一人在这边暗自发笑,却是为何?莫不是讥笑寡人多情善感么?”晏子沉吟片刻,回答齐景公:“请听我解释:要是贤德可以长寿的话,那么,太公、恒公肯定长寿不死;要是勇猛可以长寿的话,那么,庄公、灵公现在将还活在世上.要是他们这些人都活下来,王位还有您的份吗?新陈代谢么,代代相传,这才传到您的名下.所以,您只为自己的生死而哭泣,是不仁啊!不仁的帝王您哭在前,阿谀逢迎、谄媚的臣子艾孔和梁丘据紧跟其后,如此这般,我怎能不笑!”齐景公和艾孔、梁丘据望着晏子,无话好说.

齐景公带着一群随从,到风景区牛山去观赏风景。
他走到牛山北角,面对国都,突然泪流满面,泣不成声地说:
“我怎么舍得这美好的国都,离开尘世去死啊!”
陪同来游的艾孔和梁丘据都受齐景公伤情的感染,纷纷泪洒青衫,擤鼻吞声。
晏子也是随同前来者之一,他既未大放悲声,也未泪盈满眶,反而在一边冷笑。
看君臣随声附和惯了的齐景公,对晏子的笑大惑不解。他揩干眼泪,面带愠色地问道:
“寡人今日触景伤情,艾孔和梁丘据都受到我的感染而恸哭起来,只你一人在这边暗自发笑,却是为何?莫不是讥笑寡人多情善感么?”
晏子沉吟片刻,回答齐景公:
“请听我解释:要是贤德可以长寿的话,那么,太公、恒公肯定长寿不死;要是勇猛可以长寿的话,那么,庄公、灵公现在将还活在世上。要是他们这些人都活下来,王位还有您的份吗?新陈代谢么,代代相传,这才传到您的名下。所以,您只为自己的生死而哭泣,是不仁啊!不仁的帝王您哭在前,阿谀逢迎、谄媚的臣子艾孔和梁丘据紧跟其后,如此这般,我怎能不笑!”
齐景公和艾孔、梁丘据望着晏子,无话好说。

翻译:

齐景公在牛山游览

一、译文

齐景公在牛山游览,向北观望他的国都临淄城而流着眼泪说:“真美啊,我的国都!草木浓密茂盛,我为什么还要随着时光的流逝离开这个国都而去死亡呢?假使古代没有死亡的人,那我将离开此地到哪里去呢?”

史孔和梁丘据都跟着垂泪说:“我们依靠国君的恩赐,一般的饭菜可以吃得到,一般的车马可以乘坐,尚且还不想死,又何况我的国君呢!”晏子一个人在旁边发笑。景公揩干眼泪面向晏子说:“我今天游览觉得悲伤,史孔和梁丘据都跟着我流泪,你却一个人发笑,为什么呢?”

晏子回答说:“假使贤明的君主能够长久地拥有自己的国家,那么太公、桓公就会长久地拥有这个国家了;假使勇敢的君主能够长久地拥有自己的国家,那么庄公、灵公就会长久地拥有这个国家了。这么多君主都将拥有这个国家,那您现在就只能披着蓑衣,戴着斗笠站在田地之中,一心只考虑农活了,哪有闲暇想到死呢?

您又怎么能得到国君的位置而成为国君呢?就是因为他们一个个成为国君,又一个个相继死去,才轮到了您,您却偏要为此而流泪,这是不仁义的。我看到了不仁不义的君主,又看到了阿谀奉承的大臣。看到了这两种人,我所以一个人私下发笑。”景公觉得惭愧,举起杯子自己罚自己喝酒,又罚了史孔、梁丘据各两杯酒。

二、原文

齐景公游于牛山之上,而北望齐,曰:"美哉国乎!郁郁泰山。使古无死者,则寡人将去此而何之?"俯而泣沾襟。国子高子曰:"然臣赖君之赐,疏食恶肉可得而食也,驽马柴车可得而乘也,且犹不欲死,况君乎!"俯泣。

晏子曰:"乐哉!今日婴之游也。见怯君一,而谀臣二,使古而无死者,则太公至今犹存,吾君方今将被蓑苙而立乎畎亩之中,惟事之恤,何暇念死乎!"景公惭,而举觞自罚,因罚二臣。

三、出处

《韩诗外传》

扩展资料

一、创作背景

《韩诗外传》是一部记述中国古代史实、传闻的著作,共十卷,由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编。一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,以支持政事或论辩中的观点,就其书与《诗经》联系的程度而论,它对《诗经》既不是注释,也不是阐发。

《韩诗外传》被认为是韩婴所作,他为文帝(公元前180—157年在位)时的博士,武帝(公元前141—87在位)时他与董仲舒(约公元前179—104)辩论过。该书为韩婴所写,这从未受到怀疑,很难想象伪造之人会有什么动机采编纂这样的一部著作。

二、作品赏析

《韩诗外传》的思想,大致以荀子思想为主,反复强调隆礼重法,尊士养民,也间采孟子及韩非有关言论。全书取《荀子》文多达44条,因而从宋代王应麟至清代汪中、严可均等学者都认为《韩诗》出于荀子,是“荀卿子之别子”(汪中《述学·荀卿子通论》)。

而书中引《荀子·非十二子》文,则删除子思、孟子,也可见其不薄孟子,有所折中。

三、作者简介

韩婴,男,西汉燕(今属河北)人。文帝时为博士,景帝时至常山王刘舜太傅。

武帝时,与董仲舒辩论,不为所屈。治《诗》兼治《易》,西汉“韩诗学”的创始人,其诗语与齐、鲁大不相同,他推测《诗》之意,杂引《春秋》或古事,与经义不相比附,与周秦诸子相出入,皆引《诗》以证事,而非引事以明《诗》。

燕、赵言《诗》皆本于韩婴。赵子、淮南贲生即其高徒。

参考资料来源:百度百科-牛山悲



齐景公在牛山游览,向北观望他的国都临淄城而流着眼泪说:“真美啊,
我的国都!草木浓密茂盛,我为什么还要随着时光的流逝离开这个国都而去
死亡呢?假使古代没有死亡的人,那我将离开此地到哪里去呢?”史孔和梁
丘据都跟着垂泪说:“我们依靠国君的恩赐,一般的饭菜可以吃得到,一般
的车马可以乘坐,尚且还不想死,又何况我的国君呢!”晏子一个人在旁边
发笑。景公揩干眼泪面向晏子说:“我今天游览觉得悲伤,史孔和梁丘据都
跟着我流泪,你却一个人发笑,为什么呢?”晏子回答说:“假使贤明的君
主能够长久地拥有自己的国家,那么太公、桓公就会长久地拥有这个国家了;
假使勇敢的君主能够长久地拥有自己的国家,那么庄公、灵公就会长久地拥
有这个国家了。这么多君主都将拥有这个国家,那您现在就只能披着蓑衣,
戴着斗笠站在田地之中,一心只考虑农活了,哪有闲暇想到死呢?您又怎么
能得到国君的位置而成为国君呢?就是因为他们一个个成为国君,又一个个
相继死去,才轮到了您,您却偏要为此而流泪,这是不仁义的。我看到了不
仁不义的君主,又看到了阿谀奉承的大臣。看到了这两种人,我所以一个人
私下发笑。”景公觉得惭愧,举起杯子自己罚自己喝酒,又罚了史孔、梁丘
据各两杯酒。

Qijing Gong in Niushan on Tour, and Northern Qi Wang, said: "Zai States between the United States! Yu Yu Zhen Zhen, the ancient without the deceased, and Guaren will go to the Ho!" Erqi next Zhanjin prone. State of High said: "Ran! Hill Laijun thanks to reduced food dioxin Ke Deer meat is fresh, Numa Chai Ke Deer by car also, and still do not Yusi, and the state-jun between!" Also prone Erqi. Xiao Yan Zi said: "Le zai, today's infants have travelled! See a confidence-Jun and Yu-chen 2. Ancient without the deceased, Tai Gong has still exist. Wujunfangjin will be Suoli而立between Quan acres, However, the agriculture-shirt, Hexia read between death! "Can King and give the public since the beginning of impunity, the impunity of Hill.

齐景公在牛山游览,向北观望他的国都临淄城而流着眼泪说:“真美啊,我的国都!草木浓密茂盛,我为什么还要随着时光的流逝离开这个国都而去死亡呢?假使古代没有死亡的人,那我将离开此地到哪里去呢?”史孔和梁丘据都跟着垂泪说:“我们依靠国君的恩赐,一般的饭菜可以吃得到,一般的车马可以乘坐,尚且还不想死,又何况我的国君呢!”
晏子一个人在旁边发笑。景公揩干眼泪面向晏子说:“我今天游览觉得悲伤,史孔和梁丘据都跟着我流泪,你却一个人发笑,为什么呢?”晏子回答说:“假使贤明的君主能够长久地拥有自己的国家,那么太公、桓公就会长久地拥有这个国家了;假使勇敢的君主能够长久地拥有自己的国家,那么庄公、灵公就会长久地拥有这个国家了。这么多君主都将拥有这个国家,那您现在就只能披着蓑衣,戴着斗笠站在田地之中,一心只考虑农活了,哪有闲暇想到死呢?您又怎么能得到国君的位置而成为国君呢?就是因为他们一个个成为国君,又一个个相继死去,才轮到了您,您却偏要为此而流泪,这是不仁义的。我看到了不仁不义的君主,又看到了阿谀奉承的大臣。看到了这两种人,我所以一个人私下发笑。”景公觉得惭愧,举起杯子自己罚自己喝酒,又罚了史孔、梁丘据各两杯酒。

zvczzxvbdddddddddddddddfsdga gbafh hadfsv hghgd

  • 景公登牛山 翻译
  • 答:齐景公带着一群随从,到风景区牛山去观赏风景。他走到牛山北角,面对国都,突然泪流满面,泣不成声地说:“我怎么舍得这美好的国都,离开尘世去死啊!”陪同来游的艾孔和梁丘据都受齐景公伤情的感染,纷纷泪洒青衫,擤鼻吞声。晏子也是随同前来者之一,他既未大放悲声,也未泪盈满眶,反而在一边冷笑。

  • 阮籍 咏怀 第三十二首全诗该怎么翻译呢?
  • 答:1、齐景升丘山,涕泗纷交流。用齐景公牛山涕泪的典故。《晏子春秋·内篇谏上》:“(齐)景公游于牛山,北临其国 城而流涕日:‘若何滂滂去此而死乎!’艾孔、梁丘据皆从而泣。”大意:齐景公带领大臣晏婴(字平仲)、艾孔和梁丘据到都城临淄郊外的牛山游玩。景公看着北面自己国家的大好河山,突然放...

  • 定风波重阳苏轼原文赏析在线翻译解释
  • 答:译文同客人带酒登山,长江水倒映着秋天景物的影子,大雁刚刚从这里飞过。人活在世上难遇一次开心欢笑的时候,趁年轻时头插满菊花玩个痛快回来。以大醉来酬谢重阳节日之景,朝着高耸入云的山登高,用不着去怨太阳快落山了。古往今来有谁不老死,数不清啊,没有必要像齐景公登牛山触景生情而哭泣。注释...

  • 《先秦散文·列子·力命篇(节选)》原文鉴赏
  • 答:齐景公游于牛山①,北临其国城而流涕曰:“美哉国乎!郁郁芊芊②,若何滴滴去此国而死乎③?使古无死者④,寡人将去斯而之何⑤?”史孔梁丘据皆从而泣曰:“臣赖君之赐,疏食恶肉可得而食⑥,驾马栈车可得而乘也⑦;且犹不欲死,而况吾君乎?”晏子独笑于旁。公雪涕而顾晏子曰⑨:“寡人今日之游悲,孔与据皆从...

  • 古往今来只如此牛山何必独沾衣翻译
  • 答:牛山: 山名。在今 山东省 淄博市 。 春秋 时 齐景公 泣 牛山 ,即其地。 韩诗外传》:春秋时“齐景公游于牛山之上,而北望齐曰:美哉国乎!郁郁蓁蓁,使古而无死者,则寡人将去此而何之?俯而泣下沾襟”。两句诗意为:从古到今总是时光易逝,何必像齐景公那样为此而伤心落泪呢?

  • 牛山何必更沾衣的典故
  • 答:春秋时,齐景公游于牛山,北望国都临淄流泪说:“若何滂滂去此而死乎!”诗人由眼前所登池州的齐山,联想到齐景公的牛山坠泪,以为像“登临恨落晖”所感触到的那种人生无常,是古往今来尽皆如此的。既然并非当代才有此恨,就不必像齐景公那样独自伤感流泪。2、“牛山何必更沾衣”出处:出自唐代诗人杜牧...

  • 齐景公登牛山的典故
  • 答:齐景公登牛山的典故最早出自《晏子春秋》卷一〈内篇谏上·景公登牛山悲去国而死晏子谏〉。齐景公登上牛山,感到终有一死而悲哀下泪。后遂以牛山叹等喻为人生短暂而悲叹。齐景公到牛山山上游览,向北面对着都城流下了眼泪,说:“我就要像流水一样离开我的国家而死去了,怎么办呢?”艾孔和梁丘据两...

  • 行田登海口盘屿山古诗原文翻译赏析谢灵运的诗
  • 答:遄(chuán)台:齐国台名,供君王游玩用,旧址在今山东淄博市。《晏子春秋·外篇》:“景公至自畋,晏子侍予遄台,梁丘据造焉。”可见齐景公对遄台情有独钟。周穆:周穆王,西周第五代天子。厌:厌倦。紫宫:帝王宫殿。牛山:山名,在今山东淄博市南面。洒涕:指齐景公登牛山有感于人生短暂而哀痛...

  • 《九日齐山登高·杜牧》原文与赏析
  • 答:“牛山”指齐景公事。据《晏子春秋·内篇》记载,齐景公游牛山,北望临淄时说: “若何滂滂去此而死乎!”眼泪流下来沾湿了衣裳。诗人认为自然生灭,是从古到今都是如此的,又何必为此而感伤落泪呢?诗人的思想情绪有愁闷、消极的一面,也有旷达、任真的一面。他力图在这一天摆脱心中的苦闷,尽情欢乐...

  • “牛山何必独沾衣“是什么意思?
  • 答:1、意思是不必像齐景公那样因人生无常而独自伤感流泪。春秋时,齐景公游于牛山,北望国都临淄流泪说:“若何滂滂去此而死乎!”诗人由眼前所登池州的齐山,联想到齐景公的牛山坠泪,以为像“登临恨落晖”所感触到的那种人生无常,是古往今来尽皆如此的。既然并非当代才有此恨,就不必像齐景公那样独自...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网