移动学习网 导航

古今翻译器入口

2024-04-29来源:本站编辑

  • 此皆言其可目者也翻译(文言文翻译器在线转换)
  • 答:其文理皆有可观者翻译主要是“文理”二字,“文”指文彩,指词句是否优美,对仗是否工整等;“理”指道理,指是否站在正义的角度。是否合乎逻辑。整句话的意思是说,“其文章词句优美,道理通顺,都值得一看”吾子好道而可吾文的意思一、...

  • 英语作文翻译器
  • 答:我的一天 今天星期2,天气很晴朗,我今天7:00起床,我刷完牙、洗完脸,去吃我的早餐,吃完早餐,我和妈妈去购物,我们买了很多好吃的,到了中午,我和哥哥吃完饭,一起去玩足球。这就是我的一天。译为:My day...

  • ...急急急!不要翻译器!谢谢!(写给公司的) "今天真的非常高兴。以_百度...
  • 答:이후 하 개요 에서 단순히 나 혼자 이 아 니라 많은 중,...

  • ...急急急!不要翻译器!谢谢!不会韩语请别乱回复! "今天真的非常高_百...
  • 答:오늘 정말 매우 기쁘다.나중에 응원 속 것이다. 더 이1...

  • 文言文句子翻译器在线翻译
  • 答:"其后三年,过许,始识公之仲子今丞相尧夫。又六年,始见其叔彝叟京师。又十一年,遂与其季德孺同僚于徐。皆一见如旧,且以公遗稿见属为叙。又十三年,乃克为之。呜呼!公之功德,盖不待文而显,其文亦不待叙而...

  • 求翻译一段日语,大神进,求精准,翻译器绕道
  • 答:私はまたこの知り尽くした场所へ戻って来た。飞行机はあなたのいるところの上空に通过した时私はじっと考え込んだ、今までのことがもう遅いだろうか、再びここに帰ってくるときはもうすべて変わってゆくで...

  • 百度文言文翻译器羽尝为流矢所中,贯其左臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛...
  • 答:这句话的意思为:关羽曾经被流箭所伤,把左臂都射穿了。后来,虽然伤口愈合了,但每到阴雨天,左臂总感觉到骨头痛,医生说:“箭头里有毒,毒已经渗入骨头了。出处:三国·陈寿《三国志》羽尝为流矢所中,贯其左臂,后创...

  • 谷歌翻译怎么样,智能翻译的未来如何?
  • 答:谷歌翻译的确非常不错,智能翻译的未来也是很好的。去年秋天,谷歌翻译推出了一个全新升级的人工智能翻译引擎,该引擎翻译文本有时与人工翻译文“几乎无法区分”。 谷歌在2016年的大部分时间里都在重新设计其翻译工具,让它由人工智能驱动。这...

  • 求翻译日文,翻译器别来,今天内给分,谢谢
  • 答:我决定去正骨院治疗,而且跟有一样的烦恼的朋友约了一起去,そのまま1~2年・・・但是已经过了1-2年,,,で今回上海最终日にマッサージに行った时にも言われちゃいましたぁ 然后,这次去...

  • ...再加150分啊~我只有这么多了~不要用网上的翻译器翻译啊~
  • 答:The cartoon is a component of modern cartoon art, and the important branch of movie & TV art too, it is film four films that are planted, it is assuming art of a kind of height. Du Sa explanation in...


    网友点评:

    茅妮生14744066242:   古文翻译翻译:乃各以千金购黄、臣等
    白银市71回复: 出自史记《韩信卢绾列传》 原句是:上曰:“非若所知!陈豨反,邯郸以北皆豨有,吾以羽檄徵天下兵,未有至者,今唯独邯郸中兵耳.吾胡爱四千户封四人,不以慰赵子弟!”皆曰:“善.”於是上曰:“陈豨将谁?”曰:“王黄、曼丘臣,皆故贾人.”上曰:“吾知之矣.”乃各以千金购黄、臣等. ” 大概是说汉高祖时赵封臣陈豨反叛,高祖通过离间和通缉的办法分化陈豨的手下:王黄、曼丘臣都是陈豨手下,高祖得知后以重金悬赏二人的人头 乃各以千金购黄、臣等:于是各用千金(窃以为千金是虚词用来形容多,可以译为重金)悬赏王黄、曼丘臣的人头

    茅妮生14744066242:   寻找一种中英翻译工具可以翻译一句中文或英文的,也可以翻译单个单词
    白银市71回复: 金山快译2007就不错! 祝: 天天开心!

    茅妮生14744066242:   《湖心亭看雪》全文翻译 -
    白银市71回复: 崇祯(chóng zhēn)五年十二月,余住西湖.大雪三日,湖中人鸟声俱绝.是日更(gēng)定矣,余挐(ráo)一小舟,拥毳(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪.雾凇沆砀(sōng hàng dàng),天与云与山与水,上下一白.湖上影子,惟...

    茅妮生14744066242:   文言文翻译直译《道可道》全章 -
    白银市71回复: 是《道德经》的翻译吧.1那不可言说、不可解释的最根本的存在,我把它称之为“道”.无法给这个最根本的存在命名,姑且把它命名为“道”吧.天地万物刚开始产生的时候,没有自己的名字.我们能叫出他们的名字,是他们存...

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网