移动学习网 导航

文言文地震的翻译 《地震》文言文的翻译

2024-05-20m.verywind.com
地震《聊斋志异》文言文的翻译~

聊斋志异 地震的译文
悬赏分:0 - 解决时间:2006-2-1 23:28
康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如
雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折
有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与
儿啼女号,喧如鼎沸。人眩晕不能立,坐地上,随地转侧。河水倾泼丈余,鸭鸣犬吠满城
中。逾一时许,始稍定。视街上,则男女裸聚,竞相告语,并忘其未衣也。后闻某处井倾
仄,不可汲;某家楼台南北易向;栖霞山裂;沂水陷穴,广数亩。此真非常之奇变也。有邑
人妇,夜起溲溺,回则狼衔其子,妇急与狼争。狼一缓颊,妇夺儿出,携抱中。狼蹲不去。
妇大号,邻人奔集,狼乃去。妇惊定作喜,指天画地,述狼衔儿状,己夺儿状。良久,忽悟
一身未着寸缕,乃奔。此与地震时男妇两忘者,同一情状也。人之惶急无谋,一何可笑!
译文;
康熙七年六月十七日戌时,地面非常剧烈地震动。我恰好到稷下做客,当时刚好正在和我的表兄李笃点着蜡烛喝酒。忽然听见有像打雷一样的声音,从东南方传来,向西北方而去。大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘故。当时茶几、桌子等家具都颠簸摇晃,酒杯也倒了,屋子的梁柱都发出折断的声音.我们互相看着都大惊失色.过了好一会才知道是地震了,都各自很快的去到外面.看见楼房屋舍一会低下去一会又起来,围墙倾倒房屋垮塌的声音和小孩子,女人哀号的声音,吵得很厉害,像沸腾了一样.人发昏眩晕不能站立,只能坐在地上随着地面转动翻腾.河水翻起一丈多的浪打到外面来,整座城都是鸡和狗的叫声.过了一个时辰多,才开始稍稍安定一些.看街上,男人和女人裸着身体聚在一起互相谈论(这件事情),忘记了自己没有穿衣服.后来听说有个地方井塌了不能打水,还有一家的房子的西方和北方居然换了位置,栖霞山裂开了,沂水河塌陷出一个大的洞穴,有好几亩宽.这真的是非常奇异的变化.
有同地方的人的老婆晚上起来上厕所,回去的时候发现狼把她的孩子叼走了.这个女人急忙上前与狼争夺,狼稍稍一松嘴,妇人就把小孩夺出来了,抱在怀中,但是狼蹲在那里不肯离去.夫人大声的号叫,邻居们都跑着聚集过来,狼才离去.妇人安定下受惊的心情心中感到很幸运,指天划地得叙述狼把他孩子叼走时的情况和自己争夺孩子的情况.很久,忽然发现自己身上什么都没有穿,于是跑走了.这应该和地震的时候男人和女人都忘记(自己没有穿衣服)了是一样的情状.人在惊惶的时候的束手无策,是多么的可笑啊!

康熙七年六月十七日晚上八点多时,发生了大地震。我当时正好在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,大家十分惊异,不知道怎么回事。一会儿桌子摇晃,酒杯倾倒;房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。很久,大家才明白是发生了地震,各自急忙跑到屋外。只见房屋楼阁倾斜之后又立起来;还有墙壁倾倒房屋倒塌的声音,和孩子哭泣喊叫的声音交杂一起,喧闹的好象开了锅。所有的人头晕目旋站立不住,只能坐在地上,任凭大地旋转倾侧。河水激荡起来一丈高,满城的鸡鸭狗叫个不停。大概过了一个时辰,才稍微安定一点儿。再往街上看去,男女赤裸着聚在一起,争着诉说自己的所见所闻,都忘了自己没有穿衣服。后来听说某个地方水井也坍塌了不能再打水,有一家的楼台南北换了方向。枉霞县境内的山也震得裂开了缝,沂水县境内陷下去一个深洞,有好几亩大。这实在是非常奇异的变化啊。

康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客①稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而②几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋③出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。人眩晕不能立,坐地上,随地转侧。河水倾泼丈余,鸭鸣犬吠满城中。逾④一时许,始稍定。视街上,则男女裸聚,竞相告语,并忘其未衣也。后闻某处井倾仄,不可汲;某家楼台南北易向;栖霞山裂;沂水陷穴,广数亩。此真非常之奇变也。
有邑人妇,夜起溲溺,回则狼衔其子,妇急与狼争。狼一缓颊,妇夺儿出,携抱中。狼蹲不去。妇大号,邻人奔集,狼乃去。妇惊定作喜,指天画地,述狼衔儿状,己夺儿状。良久,忽悟一身未着寸缕,乃奔。此与地震时男女两忘者,同一情状也。人之惶急无谋,一何⑤可笑!

【注释】
①客:客居。②俄而:不久。③趋:快走。④逾:超过。⑤一何:多么。

译文:
  康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白过来是地震了,纷纷狂奔出门。只见外面高楼平房倒而复起,墙倒屋塌之声和小儿啼哭、妇人哀号之声交织一起,像开了锅的沸水一样喧闹。人们头晕目眩,站立不稳,仆坐在地上,随着地面的颠簸而翻滚。河水泼起一丈多高,鸡鸣狗叫之声遍布全城。大概过了一个时辰,才稍微安定下来。再看大街上,男男女女光着身子聚在一起,说不出话来,都忘了自己没穿衣服。后来听说某个地方的井被震得倾斜,不能打水;某家的楼台由西到北整个变了个方向;栖霞山裂开了;沂水陷了个大洞,有好几亩大。这真是非同寻常的奇灾异变啊!

康熙七年六月十七日晚上八点多时,发生了大地震.我当时正好在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,大家十分惊异,不知道怎么回事.一会儿桌子摇晃,酒杯倾倒;房梁柱子发出断裂声.大家相互看着,脸色大变.很久,大家才明白是发生了地震,各自急忙跑到屋外.只见房屋楼阁倾斜之后又立起来;还有墙壁倾倒房屋倒塌的声音,和孩子哭泣喊叫的声音交杂一起,喧闹的好象开了锅.所有的人头晕目旋站立不住,只能坐在地上,任凭大地旋转倾侧.河水激荡起来一丈高,满城的鸡鸭狗叫个不停.大概过了一个时辰,才稍微安定一点儿.再往街上看去,男女赤裸着聚在一起,争着诉说自己的所见所闻,都忘了自己没有穿衣服.后来听说某个地方水井也坍塌了不能再打水,有一家的楼台南北换了方向.枉霞县境内的山也震得裂开了缝,沂水县境内陷下去一个深洞,有好几亩大.这实在是非常奇异的变化啊.


康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白过来是地震了,纷纷狂奔出门。只见外面高楼平房倒而复起,墙倒屋塌之声和小儿啼哭、妇人哀号之声交织一起,像开了锅的沸水一样喧闹。人们头晕目眩,站立不稳,仆坐在地上,随着地面的颠簸而翻滚。河水泼起一丈多高,鸡鸣狗叫之声遍布全城。大概过了一个时辰,才稍微安定下来。再看大街上,男男女女光着身子聚在一起,说不出话来,都忘了自己没穿衣服。后来听说某个地方的井被震得倾斜,不能打水;某家的楼台由西到北整个变了个方向;栖霞山裂开了;沂水陷了个大洞,有好几亩大。这真是非同寻常的奇灾异变啊!

1.解释下面字的意思。 (1)顾; 是故吧 原因 (2)疾; 快速(3)衣; 穿衣服(4)逾没有这个字啊 2.译出“余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮”的大意。 我正在稷下做客,和我的表兄李笃之点着蜡烛饮酒。 3.本文按时间顺序记叙地震发生的经过,快速浏览后,试找出表示明确的时间线索的词语。 戍刻 方 忽闻 俄而 久之 一时许 后闻 4.仔细阅读文中画线句,完成练习。 (1)这一句是间接描写,是补叙之笔,它的作用是什么? 没看到划线句子 (2)这一句中的"闻"与前面的"忽闻"的"闻"有什么区别? 听说和听到

  • 地震蒲松龄(地震蒲松龄阅读答案)
  • 答:翻译:康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白过来是地震了,纷纷狂奔出门。只...

  • 文言文《地震》翻译及问题
  • 答:一会儿桌子摇晃,酒杯倾倒;房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。很久,大家才明白是发生了地震,各自急忙跑到屋外。只见房屋楼阁倾斜之后又立起来;还有墙壁倾倒房屋倒塌的声音,和孩子哭泣喊叫的声音交杂一起,喧闹的好象开了锅。所有的人头晕目旋站立不住,只能坐在地上,任凭大地旋转倾侧。河水...

  • 文言文《地震》的翻译
  • 答:大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘故。当时茶几、桌子等家具都颠簸摇晃,酒杯也倒了,屋子的梁柱都发出折断的声音.我们互相看着都大惊失色.过了好一会才知道是地震了,都各自很快的去到外面.看见楼房屋舍一会低下去一会又起来,围墙倾倒房屋垮塌的声音和小孩子,女人哀号的声音,吵得很厉害,...

  • 求蒲松龄《地震》的文言文译文。拜托了各位 谢谢
  • 答:过了一会儿,茶几,桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家你看看我,我看看你,相惊失色,都不知道是怎么回事。过了一会儿,才明白过来是地震了,迅速跑出屋外。只见外面高楼,亭阁,房屋都倒掉了,有的倒掉又反弹起来,墙倒屋塌之声和小儿啼哭、妇人哀号之声交织一起,像开了锅的沸水一样喧闹。

  • 《地震》蒲松龄文言文翻译。答案好有悬赏分
  • 答:所有的人头晕目旋站立不住坐在地上随着地面翻滚。河水激荡起来一丈高,满城的鸡和狗叫个不停。大概过了一个小时左右才稍微安定下来,往街上看去男女赤裸着聚在一起张大了嘴说不出话来,连衣服也忘了穿。后来听说某个地方水井也歪了不能在打水,有一家的楼台南北掉了方向。 枉霞山也震裂了, ...

  • 蒲松龄的《地震》 文言文
  • 答:翻译 康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我正巧在稷下 做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音传来,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白...

  • 文言文《地震》翻译及问题
  • 答:过了一会,才知道是地震,各自赶忙跑出来。看到楼阁房屋,倾倒又直起,墙壁房屋倾倒坍塌的声音,和人民的啼叫哀号的声音喧闹非常。人感到头晕目眩不能站立,坐到地上也随着大地侧转。河水翻腾起数丈高,鸡狗家禽的叫声充满了城中。过了一会,开始稍稍安定,看到街上,男女光着身子汇聚在一起,争着说话,...

  • 地震 蒲松龄 要求有字词解释 句子翻译
  • 答:妇夺儿出,携抱中。狼蹲不 去。妇大号,邻人奔集,狼乃去。妇惊定作喜,指天画地,述狼衔儿状,己夺儿状。良久,忽悟一身未着寸缕,乃奔。此与地震时男妇两忘者,同一情状也。人之惶急无谋,一何可笑!简洁回答就是 我碰巧在稷下这个地方居住。这真是非同寻常的奇灾异变啊!

  • 地震 古文
  • 答:忽然听见有像打雷一样的声音,从东南方传来,向西北方而去。大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘故。当时茶几、桌子等家具都颠簸摇晃,酒杯也倒了,屋子的梁柱都发出折断的声音.我们互相看着都大惊失色.过了好一会才知道是地震了,都各自很快的去到外面.看见楼房屋舍一会低下去一会又起来,围墙...

  • 地震文言文翻译
  • 答:译文 康熙七年六月十七日戍刻,发生了大地震。当时,我在稷下做客,正和表兄李笃之在灯下喝酒。忽然听见有种像打雷一样的声音,从东南方向过来,向西北方向滚去。大家都很惊骇诧异,不知是什么缘故。不一会儿,只见桌子摇晃起来,酒杯翻倒;屋梁房柱,发出一片咔咔的.断裂声。众人大惊失色,面面相觑...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网