移动学习网 导航

帮忙翻译一篇文言文,每句的详细解释都要 帮忙翻译。顺带问一下:谁知到这是哪篇古文里的句子?谢谢~

2024-05-11m.verywind.com
大家帮忙翻译一篇文言文,,,~

人们都尊待孔子,奉他为先贤、有大圣德的圣人,我也觉得他是个大圣人,大家都以为佛老是个异端,所以我也这么认为。其实每个人并不是真的知道什么是大圣、什么是异端,都是从自己的长辈、师长那里听到的而已,长辈和师长们也并非真的知道什么是异端,是从儒家学说的传承中听到的,而儒家先贤们也并非真的知道什么是大圣和异端,孔子说过:"我不是圣人"这是自我谦虚话,他所说的"攻击异端"必然指的是佛家。

我总是主观臆测地说,长辈与师长们是沿袭他们的思想去歌颂他们,后辈和学生们不懂得就听从信任,大家都这么说,就不能反驳和辩白了,千百年来都是一样的而不自知。不说"徒弟们说出他的话",而说"已经知道他这个人";不说"其实根本不知道自以为都知道了"而却说"知道就是知道"。

到现在,虽然我们都有眼(懂得拿眼去看),但也毫无用处了。

你是什么人?敢说自己长眼,也是有从众的心理(和大家一样)罢了。既然和大家是一样的人却成了圣人,也不过是和大家做一样的事,所以我也和大家一样在芝佛院里奉待孔子。

1:少居乡,介然不苟交,有言其过者辄喜
翻译:小时候在乡里住,对于交朋友很慎重。有人指出他的过错他却很高兴。
2:说友争之不得,上其事刑部,卒是震议
翻译:潜说友争论不过他,就把那事上呈刑部,最终刑部认为唐震的意见是正确的
3:童逸而牧舍火,其父讼庸者杀其子投火中
翻译:小孩逃走了,牛棚发生火灾,孩子的父亲状告雇主杀死他的儿子并投入火中

这三句都出自——宋·唐震传


以下是全篇的译文,已经不再问题范围之内,可以不看
(因为是抄过来的,虽然我标记了原文和译文,但我看你还是去看原文出处,别人空间用红黑两色分开,应该更容易看清楚——翻译来自:http://blog.163.com/no_joke/blog/static/96630447200928428530/)

原文:唐震字景实,会稽人。少居乡,介然不苟交,有言其过者辄喜。既登第为小官,有权贵以牒荐之者,

译文:唐震字景实,会稽人。年轻时生活在乡里,为人耿直,不随便同人结交,有人指出他的过错就高兴。唐震考取进士以后做了小官,有个权贵用文书推荐他,

原文:震内牒箧中,已而干政,震取牒还之,封题未启,其人大愧。后为他官,所至以公廉称。咸淳中,由大理

译文:他把文书放入小箱子中,不久他参与政事,就取出文书还给那个权贵,文书的封条尚未打开,那人十分惭愧。后来唐震担任其他官职,他到哪里都以公正廉洁著称。咸淳年间,

原文:司直通判临安府。时潜说友尹京,恃贾似道势,甚骄蹇,政事一切无所顾让。会府有具狱将置辟,震力辨

译文:他由大理寺司直而兼任临安府通判。当时潜说友担任京城的长官,他依仗贾似道的势力,十分傲慢,处理政事时一切都无所顾忌退让。恰好府中有案卷将要用来定罪量刑,唐震极力辩说其中的错误,

原文:其非,说友争之不得,上其事刑部,卒是震议。六年,江东大旱,擢知信州。震奏减纲运米。蠲其租赋,

译文:潜说友争论不过他,就把那事上呈刑部,最终刑部认为唐震的意见是正确的。咸淳六年,江东发生大旱灾,唐震被提拔为信州知州。唐震上奏请求减少纲运米,免除当地的租赋,

原文:令坊置一吏,籍其户,劝富人分粟,使坊吏主给之。吏有劳者,辄为具奏复其身。吏感其诚,事为尽力,

译文:下令每个街坊设置一个小吏,登记那里的户口,劝说富人分发粮食,让街坊的小吏主持供给饥民。有的小吏劳累不堪,唐震就为他们上陈情况,使他们恢复原来身份。小吏们被他的诚心所感动,办事十分尽力,

原文:所活无算。州有民庸童牧牛,童逸而牧舍火,其父讼庸者杀其子投火中,民不胜掠,自诬服。震视牍疑之,

译文:救活的饥民不计其数。州里有个百姓雇佣小孩放牛,小孩逃走了,牛棚发生火灾,孩子的父亲状告雇主杀死他的儿子并投入火中,那个百姓禁受不住拷打,自己捏造事实服罪了。唐震看案卷后怀疑这事,

原文:密物色之,得童傍郡。以诘其父,对如初,震出其子示之,狱遂直。擢浙西提刑。赵氏有守阡僧甚暴横,

译文:就暗中查访,终于在临近的郡中找到了小孩。又拿这事来诘问孩子的父亲,回答跟当初一样,唐震就叫出他的儿子让他看,案件于是得以纠正。唐震被提拔为浙西提刑。赵氏家族有个看守墓地的僧人十分凶暴蛮横,

原文:震遣吏捕治,似道以书营救,震不省,卒按以法。似道怒,使侍御史陈坚劾去之。咸淳十年,起震知饶州。

译文:唐震派遣官吏去逮捕惩治他,贾似道写信来营救,唐震不予理睬,最终按照法律判了刑。贾似道发怒了,让侍御史陈坚弹劾唐震,使他被免职。咸淳十年,朝造又起用唐震做饶州知州。

原文:时兴国、南康、江州诸郡皆已归附,大兵略饶。饶兵止千八百人,震发州民城守,昧爽出治兵,至夜中始

译文:当时兴国、南康、江州诸郡都已经归附无朝,元军开始攻取饶州。饶州驻军只有一千八百人,唐震发动州民登城防守,天不亮就出去整治军队,直到半夜才入睡。

原文:寐。上书求援,不服。大兵使人入饶取降款,通判万道同阴使于所部敛白金、牛酒备降礼,饶寓士皆从之。

译文:他上书朝廷救援,没有得到回复。元军派人进入饶州来取宋军表示投降的款项,通判万道同暗中派人在他部下中筹集白金、牛酒,备办投降时的礼物,寓居饶州的士人全都听从他。

原文:道同风震降,震叱之曰:“我忍偷生负国邪?”城中少年感震言,杀使者。民有李希圣者谋出降,械置狱中。

译文:万道同婉转地劝说唐震投降,唐震大声呵斥说:“我能忍心苟且偷生辜负国家吗?”城中的年轻人被唐震的话感动了,就杀了元军的使者。有个叫李希圣的百姓图谋出城投降,结果被戴上刑具投入监狱中。

原文:明年二月,兵大至,都大提举邓益遁去,震尽出府中金钱,书官资揭于城,募有能出战者赏之。众惧不能

译文:第二年二月,元军大批到来,都大提举邓益逃离了饶州,唐震拿出府中所有的金钱,写出官府悬赏文告张贴在城墙上,招募能够奋勇应战的人来奖赏他们。众人心理畏惧,不能应战,

原文:战,北兵登陴,众遂溃。震入府中玉芝堂,其仆前请曰:“事急矣,潘 江门兵未合,亟出犹可免。”震骂曰:

译文:元兵登上女墙,众人就溃散了。唐震走进府中的玉芝堂,他的仆人上前请求说:“情况紧急了,番江门敌军还没合围,赶快出去还可以脱身。”唐震骂道:

原文:“城中民命皆系于我,我若从尔言不得死,城中民死,我何面目生邪?”左右不复敢言,皆出。有顷,兵入,

译文:“城中百姓的命运都跟我连在一起,我如果听从你的话得以不死,城中百姓却死了,我有什么脸面活着呢?”左右的人不再敢劝说,都走出去了。不久,元兵进来,

原文:执牍铺案上,使震署降,震掷笔于地,不屈,遂死之。 (节选自《宋史·唐震传》)

译文:拿文书铺在桌上,让唐震签名投降,唐震把笔投在地上,不肯屈服,终于为此而死 (节选自《宋史·唐震传》)

文心雕龙·论说

圣哲彝训曰经1,述经叙理曰论。论者,伦也2;伦理无爽3,则圣意不坠4。
1彝(yí宜):永久的。2伦:理。3爽:差错。4坠:失。
圣贤阐明永恒道理的著作叫做“经”,解释经典、说明道理的著作叫做“论”。“论”的意思就是道理;道理正确,就不会违背圣人的意思。

说者,悦也。兑为口舌1,故言咨悦怿2;过悦必伪,故舜惊谗说3。
1兑(duì对):《周易》中六十四卦之一。《周易·说卦》中说:“兑……为口舌。”意为“兑”是口舌的象征。2咨:当作“资”,凭借的意思。怿(yì意):喜悦。3舜惊谗说:《尚书·舜典》中说,因为谗言太多,舜深感惊震。谗:毁害好人的话。
所谓“说”,就是喜悦;“说”字从“兑”,《周易》中的《兑卦》象征口舌,所以说话应该令人喜悦。但过分追求讨人喜悦,就必然是虚假的;所以,虞舜曾惊震谗言大多。

原夫论之为体,所以辨正然否;穷于有数1,追于无形2,迹坚求通3,钩深取极4;乃百虑之筌蹄5,万事之权衡也6。故其义贵圆通,辞忌枝碎;必使心与理合,弥缝莫见其隙7;辞共心密,敌人不知所乘:斯其要也。是以论如析薪8,贵能破理9:斤利者10,越理而横断;辞辨者11,反义而取通;览文虽巧,而检迹如妄12。唯君子能通天下之志13,安可以曲论哉?
1穷:尽,极力。有数:和下句“无形”相对,指具体的、有形的。《礼记·表记》:“仁有数,义有长短小大。”疏:“仁有数者,行仁之道有度数多少也。。。言仁有数,则义亦有数;义有长短小大,则仁亦有长短小大,互言之也。”2无形:指抽象的。3迹坚:《太平御览》卷五九五作“钻坚”,译文据“钻坚”,即攻坚之意。4钩深:《周易·系辞上》中有“钩深致远”的说法,疏曰:“物在深处,能钩取之。”钩:取。5筌(quán全)蹄:指工具。筌:捕鱼的竹笼。蹄:捕兔的器具。6权衡:衡量,评价。权:秤锤。衡:秤杆。7弥缝:补合,这里指论述组织严密。隙:孔穴,漏洞。8析:破木。薪:木柴。9理:指木柴的纹理。10斤:斧子。11辨:同“辩”,指巧于言辞。12检迹:考察实际。如:《平太御览》卷五九五作“知”,译文据“知”字。13“唯君子”句:这是借用《周易·同人》中的彖(tuàn团去)辞:“唯君子为能通天下之志。”孔颖达疏:“唯君子之人于同(团聚)人之时,能以正道能达天下之志。”刘勰借指论者应以正当的道理说服天下的人。
考察“论”这种文体,主要是用以把是非辨别清楚。不仅对具体问题进行透彻地研讨,并深入追究抽象的道理;要把论述的难点攻破钻通,深入挖出理论的终极。论著是表达各种思考的工具,用以对万事万物进行衡量。所以,道理要讲得全面而通达,避免写得支离破碎;必须做到思想和道理统一,把论点组织严密,没有漏洞;文辞和思想密切结合,使论敌无懈可击:这就是写论文的基本要点。因此,写论文和劈木柴一样,以正好破开木柴的纹理为贵。如果斧子太锐利,就会超出纹理把木柴砍断;巧于文辞的人,违反正理而勉强把道理说通,文辞上看起来虽然巧妙,但检查实际情形,就会发现是虚妄的。只有有才德的人,能用正当的道理来说服天下之人的心意,怎么可以讲歪道理呢?

Yue Yi saint by training, references On Syria Says Jimmy. On, cardinal, ethics without Shuang, meaning boom. Said, Wyatt also; Against, taking it were consultative rejoice; Guo Yue certainly false, it scared misrepresent Dawson said. On former husband's body for, Corrections abdication, in several poor, recovery in the bud. Trace kin seek the hook for a very deep; Is a 100 foot Quan considerations, Everything's also weigh. Therefore, the meaning of your tact, speech taboos broken sticks; Is bound to heart and ground, build bridges over Mo reflected gap, a total of speech secret heart, I do not know whose enemies, they must also Slovakia. On if the analysis is based on salary, your arguments can be broken. Lee will become the burden of reasonable and 11/14 were identified by the anti-justice and communications; Although the text laid on the cleverest and the seizure as trace jump. Only gentleman will be able to understand the world - that security can Qu chi?

  • 帮忙查一下《黄牛滩》这篇文言文,选自水经注,大哥大姐,帮个忙,很急...
  • 答:此岩既高,加以江湍纡回,虽途经信宿,犹望见此物。故行者谣曰:“朝发黄牛,暮宿黄牛;三朝三暮,黄牛如故。”言水路纡深,回望如一矣。翻译:江水又向东流,经过黄牛山,山下有石滩,名叫“黄牛滩”。南岸重岭叠...

  • 文言文雁奴解释翻译
  • 答:古文4 雁奴,雁之最小者,性尤机警。每群雁夜宿,雁奴独不瞑,为之伺察。或微闻人声,必先号鸣,群雁则杂然相呼引去。后乡人益巧设诡计,以中雁奴之欲。于是先视陂薮雁所常处者,阴布大网,多穿土穴于其傍。...

  • 请教高手一篇关于文言文翻译
  • 答:下面是李澄中《游桃源山记》的原文、注释和译文,希望对你有帮助:游桃源山记 (清)李澄中 ①余读渊明《桃花源记》,谓其中“阡陌交通,鸡犬相闻”如外人,未尝谓其为先也。②庚午秋,余奉使滇南,回道桃川宫。东...

  • 文言文每日一句
  • 答:帮助的人:31.4万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 求文言文句子加翻译(随便什么都可以,越多越好) 原句:清荣峻茂,良多趣味。 (《三峡》)译:水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。 原句:而或长烟一空,皓月千里...

  • 麻烦大家帮我翻译一下这篇文言文!十分感谢!
  • 答:(原文)谧字长深。母贾午,充少女也。父韩寿,字德真,南阳堵阳人,魏司徒暨曾孙。美姿貌,善容止,贾充辟为司空掾。充每宴宾僚,其女辄于青缫中窥之,见寿而悦焉。同其左右识此人不,有一婢说寿姓字,云是故...

  • 我家一本古书上的文言文,请大家帮忙翻译一下
  • 答:2020-01-12 家里发现了一本古书,有没有人能帮我翻译一下,我听别人说是鲁班... 2015-12-11 我们现在学的文言文是专家根据古书翻译成的吗?就是把古代什么隶... 2012-04-14 谁知道哪里有卖古书的?(我要全文言文的书,不要那...

  • 学奕文言文翻译原文加拼音
  • 答:由于文言文与现代文相比,在词语、句式等方面差别较大,再加上学生又是第一次接触,因此,我把指导朗读和背诵作为本课教学的难点,把理解每句话的意。 2. 学奕,文言文与翻译 你好学弈 【原文】 弈秋,通国之善弈也。 使弈秋侮二人弈...

  • 文言文《贞观政要》的翻译
  • 答:2. 谁能帮我找贞观政要的文言文翻译 唐太宗李世民有一匹非常喜欢的骏马,平常放在宫中饲养。一天,这匹骏马无缘无故突然死了。唐太宗大怒,要杀那养马的宫人。皇后劝谏说:“从前齐景公因为马死而杀人,晏子当着齐景公...

  • 帮忙翻译篇文言文
  • 答:翻译:出自《新唐书•列传 第一百一十六》大意是:常达,是陕州陕县人,在隋朝做官任鹰击郎将。曾经跟随高祖(李渊)征战,与宋老生一起在霍邑作战,战败后自己隐藏起来,高祖以为他战死了,过了很久他却回来了。高祖...

  • 请帮忙翻译一段古文!非常感谢
  • 答:(原文)秦既称帝,患兵革不休,以有诸侯也。于是无尺土之封,堕坏名城,销锋镝,钮豪杰,维 :世之安。然王迹之兴,起于闾巷,合从讨伐,轶于三代。乡秦之禁,适足以资贤者为驱除 耳。故愤发其所为天下雄,安...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网