移动学习网 导航

文言文在线翻译 1参闻之,告舍人趋治行,曰:吾将入相。 2史之言文刻深,欲务声名者,辄斥去之。

2024-05-18m.verywind.com
战国策 齐策 孟尝君有舍人这篇文言文翻译~

孟尝君田文因为瞧不起他食客中的某人,因而就想把他赶走。 鲁仲连对他说:“猿猴和弥如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。 曹沫举起三尺长剑,全军队都不能抵挡;假如叫曹沫发放下他的三尺长剑,让他改拿耕田的器具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如 。由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧舜也有做不到的事。 现在让人干他不会干的,别人会说你无才;教人做他做不了的,就说他笨拙。 所谓笨拙就斥退他,所谓无才就遗弃他,假使人人驱逐不能共处的人,将来那些被放逐的人必然逃往国外,并且谋害我们以报往日的怨恨,这难道不是为后事开了一个坏头吗? ”孟尝君说:“好!先生的话很有道理。 ”于是决定还是留下这个食客。 :道理 金无足赤,人无完人。我们不必因他人在某一方面的缺点而完全否定这个人。

译文:曹参接替萧何做汉朝的宰相,所有的事务都没有改变,完全遵守萧何制定的规约。选拔郡和封国的官吏:言语钝拙、性情谨厚的人,就召来任命为丞相史;说话严酷苛刻、想竭力追求名声的官吏,就排斥赶走他。

1,曹参听到这个消息,就告诉他的门客赶快整理行装,说:"我将要入朝当丞相了。"
2,官吏中那些说话写文章苛求细枝末节,想追求取虚名的官员,(曹参)总是斥责并罢免他们
第二句第一个字是吏,不是史。楼主打错了。

1参闻之,告舍人趋治行,曰:吾将入相。

曹参听到这个消息,就告诉他的门客赶快整理行装,说:"我将要入朝当相国去了。"

2史之言文刻深,欲务声名者,辄斥去之。

那些说话写文章苛求细枝末节,想追求取虚名的官员,(曹参)总是加以斥责并罢免他们。

先把人给砍死 在进去 然后再考虑 最后还是走了

户户网菜鸟学习
联系邮箱
返回顶部
移动学习网