移动学习网 导航

朽木为琴文言文翻译及原文?

2024-05-17m.verywind.com
~ 《朽木为琴》选自《沈括·梦溪笔谈·乐律一》

原文
琴虽用桐,然须多年木性都尽,声始发越。予曾见唐初路氏琴,木皆枯朽,殆不胜指,而其声愈清。又尝见越人陶道真畜一张越琴,传云古冢中败棺杉木也,声极劲挺。吴僧智和有一琴,瑟瑟徽碧,纹石为轸,制度音韵皆臻妙。腹有李阳冰篆数十字,其略云:“南溟岛上得一木,名伽陀罗,纹如银屑,其坚如石,命工斫为此琴。”篆文甚古劲。琴材欲轻、松、脆、滑,谓之“四善”。木坚如石,可以制琴,亦所未逾也。《投荒录》云:“琼管多乌樠、呿陀,皆奇木。”疑“伽陀罗”即“呿陀”也。
注释
①木性:木材的本性,这里指木材所含的水分、营养物质等。
②发越:激扬。
③路氏琴:唐代著名制琴师路氏所制作的琴。
④殆:几乎,差不多。
⑤越:古代地名,指今浙江一带的部分地区。
⑥陶道真:陶瞻,字道真,东晋人。
⑦畜:通“蓄”,文中是“收藏”的意思。
⑧张越琴:唐代著名制琴师张越制作的琴。
⑨吴僧智和:吴地名叫智和的僧人。⑩纹石:带花纹的石头。臻:达到。李阳冰:唐代书法家。南溟岛:具体位置未详,可能指南海中的某个岛屿。南溟:南海。伽陀罗:一种树木的名字,未详。斫(zhuó):砍削,这里指制作。《投荒录》:未详待考。有人认为是指唐代房千里所作《投荒杂录》,但现存的《投荒杂录》中没有沈括所引的这段文字。琼管:琼州,在今海南省琼山县南一带。呿(qū)陀:树木名。
译文
琴虽然用桐木制作,但必须是生长多年的桐木,到它的木材质性差不多都失去了,用以制作的琴的音声才能激扬清越。我曾见过唐朝初年的路氏琴,木质都枯朽了,看上去几乎都承受不了手指的弹拨,然而其音声更加清亮。又曾见到越人陶道真所收藏的一张越琴,相传是用古墓中出土的破烂棺材的杉木制作的,音声极为有力而挺拔。吴地僧人智和有一张琴,瑟瑟呈霉绿色,用花纹石作弦柱,制作样式和音声韵律都达到美妙的程度。其腹部有李阳冰篆书的数十字,大略是说:“从南海的一座岛上得到一种木材,名叫伽陀罗,其纹理如同银子的碎屑,而坚硬得像石头,遂命工匠斫削加工为这张琴。”篆文的书法甚为古朴而强劲。制琴的材质,通常是希望它质量轻、质地疏松、材性脆而不绵软、纹理光滑,这叫做“四善”。李阳冰所说的木质硬如石头,这样的材料也可以制琴,是让人有点闹不明白的。《投荒录》说:“琼州之地多有乌樠木、呿陀木,都是珍奇的树木。”我怀疑伽陀罗木即是呿陀木。

  • 劝学荀子高中原文及翻译
  • 答:故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。二、劝学荀子译文 君子说:学习不可以停止。

  • 文言文《劝学》2022精选原文及翻译
  • 答:文言文是古代的问题,蕴含着深刻的道理,你想了解《劝学》的原文及翻译吗?下面是由我为大家整理的“文言文《劝学》2022精选原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家来阅读。 文言文《劝学》2022精选原文及翻译 原文: 君子曰:学不可以已。 青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。

  • 古琴价高文言文翻译及注释?
  • 答:原文:工之乔得良桐焉。斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之曰:“弗古。”还之。工之乔以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古款焉;匣而埋诸土。期年,出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也...

  • 工人善琴文言文翻译
  • 答:知道大有可为答主 回答量:1.9万 采纳率:98% 帮助的人:38.7万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 工人善琴文言文翻译1.工人善琴这首文言文的译文万历年间,詹懋(mào)举任颍州的太守。有次召用木工。詹正在弹琴,木工站在窗外,抬头画指,好像在评价好坏。叫来问他:“你很擅长弹琴吗?”木工答说...

  • 工之侨为琴文言文的翻译
  • 答:原文及翻译 工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“稀世之...

  • 工之侨为琴文言文翻译
  • 答:1. 工之侨献琴(文言文)全文翻译 一、译文:有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。他自认为这是天下最好的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:“(这个琴)不是古琴。”于是便...

  • 工之侨献琴(文言文)全文翻译
  • 答:”工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?没有什么不是这样的啊!如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。二、原文:出自 元末明禄 刘基《郁离子》工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自...

  • 求柳宗元永州八记的原文及翻译
  • 答:原文 石渠之事既穷,上由桥西北下土山之阴,民又桥焉。其水之大,倍石渠三之一,亘石为底,达于两涯。若床若堂,若陈筳席,若限阃奥。水平布其上,流若织文,响若操琴。揭跣而往,折竹扫陈叶,排腐木,可罗胡床十八九居之。交络之流,触激之音,皆在床下;翠羽之木,龙鳞之石,均荫其上。古之人其有乐乎此...

  • 把文言文翻译
  • 答:调整为现代汉语句式.例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”.“变”,就是变通.在忠实于原文的基础上,活译有关文字.“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”.古文翻译...

  • 郑师文学琴文言文
  • 答:4. 古文《各自为政》译文 左丘明《左传·宣公二年》:“畴昔之羊子为政,今日之事我为政。” 〔原文〕 狂狡①辂②郑人,郑人入于井。倒戟而出之,获狂狡。③君子曰:“失礼④违命,宜⑤其为禽⑥也。戎,昭果毅以听⑦之之谓礼。杀敌为果,致果为毅。易⑧之,戮也。”将战,华元杀羊食⑨士,其御羊斟不与...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网