移动学习网 导航

常熟有桑悦文言文翻译

2024-06-02m.verywind.com
~

  文言文是中华民族的传统文化瑰宝,下面就是我为您收集整理的常熟有桑悦文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

   常熟有桑悦原文

  时常熟有桑悦者,字民怿,尤怪妄,亦以才名吴中。书过目,辄焚弃,曰:“已在吾腹中矣。”敢为大言,以孟子自况。或问翰林文章,曰:“虚无人,举天下惟悦,其次祝允明,又次罗玘。”为诸生,上谒监司,曰“江南才子”。监司大骇,延之较书,预刊落以试悦,文义不属者,索笔补之。年十九举成化元年乡试,试春官,答策语不雅训,被斥。三试得副榜,年二十余耳,年籍误二为六,遂除泰和训导。学士丘浚重其文,属学使者善遇之。使者至,问:“悦不迎,岂有恙乎?”长吏皆衔之,曰:“无恙,自负才名不肯谒耳。”使者遣吏召不至,益两使促之。悦怒曰:“始吾谓天下未有无耳者,乃今有之。与若期,三日后来,渎则不来矣。”使者恚,欲收悦,缘浚故,不果。三日来见,长揖使者。使者怒,悦脱帽竟去。使者下阶谢,乃已。迁长沙通判,调柳州。会外艰归,遂不出。居家益狂诞,乡人莫不重其文,而骇其行。初,悦在京师,见高丽使臣市本朝《两都赋》,无有,以为耻,遂赋之。居长沙,著《庸言》,自以为穷究天人之际。所著书,颇行于世。

   常熟有桑悦文言文翻译

  桑悦,字民怿,常熟人。性格尤其怪诞,也是吴中闻名的才子。每读书,过目后立即焚弃,自称:“已在吾腹中矣。”好说大话,把自己比作孟子。有人问他翰林们的文章谁好,他说:“没有人,全天下数我第一,其次是祝允明,再就是罗王己。”做学生时,去拜谒监司,说他自己是“江南才子”,监司大为吃惊,请他来校刊书籍。在刊印书籍时,预先将书中的字句脱落几处以考桑悦,悦将文义不连接的地方补正。十九岁中成化元年(1465)乡试举人。礼部会试中,悦在笔问的答卷里辞句不雅而被斥责,三试中副榜,这时二十余岁,而册籍上把二误为六,派任泰和训导。

  学士丘浚看中了桑悦的文才,派使去好好待遇他,使者到后问当地官吏:“悦不出来迎接,是生病了吗?”一些地位较高的官员都忌恨桑悦,因而回答说:“没病,他自负有才学,不肯来见你罢了。”使者派人去召他,去了两次,悦怒曰“:原来我以为天下不会有没耳朵的人,今天看来还是有的,定个时间,三天后再来,如果待我轻慢就不来了。”使者怨恨在心,想把他逮捕起来,但因丘浚的缘故而没有敢这样做。三日后使者来见,悦只对他行长揖礼,使者恼怒,悦脱帽而去。使者只得赶去赔罪,这才了事。

  后升长沙通判,又调柳州通判。这时父亲去世,他从此再不出来做官。在家更加放荡不羁,本乡人莫不重视他的文章,而对其行为摇头咋舌。

  原先,悦在京师见高丽使臣买本朝的《两都赋》,以没有买到而感到耻辱。悦便给他做了一篇赋。住长沙时著《庸言》,自认为把天与人的关系研究清楚了。他所著的书,流行于世。

   延伸阅读:

   文言文翻译的技巧方法

  《语文课程标准》中,要求初中生能“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容”。而在各类考试时,这“理解基本内容”常常以翻译的题型出现,即将文言语句或小段用现代汉语翻译出来。有些考生对此束手无策或不知如何入手,其实,文言文翻译是有法可循的:

  翻译的总原则是直译为主,意译为辅。

  翻译的步骤是:“解词”→“串意”→“顺意”,通过这三步来完成的。即先解读重点词语,明确其含意和用法;再将一个一个、一组一组词意,语意串连起来,形成句意;最后,把整个语句顺畅起来,亦即各词语间不连贯的使其连贯起来,不通顺的使其通顺起来。

  翻译的具体方法是“增”、“删”、“留”、“变”四法:

  1.增,即对省略部分要增补出来;

  2.删,即对无实在意义(表语气、停顿等)的文言虚词删去不译;

  3.留,即对古今意义相同的`词(人名、时间、专用名词等)保留不译;

  4.变,即对与现代汉语习惯不同的句子采用意译。

  例如,将下面《寇准传》中的一段译成现代汉语:

  寇准传

  初,张咏在成都,闻准①入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严②供帐,大为具待③。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》④不可不读也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”笑曰:“此张公谓我矣。”

  (选自《宋史·寇准传》)

  注释:

  ①准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。

  ②严:敬重。

  ③具待:具,备办;待,接待。

  ④《霍光传》:载《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。

  对于这一段行文的翻译,要先弄清一些词语的含义。

  通过初读,文中的主要人物:张咏,又称“张公”“咏”;寇准,又称“寇公”“准”。

  文中的地名:成都、陕(即:陕西)。这些词语都按原文或原义写出。

  其余各词语的意思,依次如下:

  “初”,即“当初”,“在”原义不变;

  “闻”,“听说”;“入相”,即进入相府,译为:“当了宰相”;

  “谓”,“对……说”;

  “其”,“他的”;

  “僚属”,“同僚们”;

  “奇材”,同今义“奇材”;

  “惜”,“可惜”;

  “尔”,叹词:“及”,到,等到;

  “出陕”,出京外任陕西地方官;

  “适”,恰,正赶上;

  自,从;

  “罢还”,罢官还乡;

  “供帐”,供设帷帐;

  “为”,做;

  “去”,离去;

  “送之郊”,送他到市郊;

  “何以”,以何,用什么;

  “教”,教导;

  “徐”,慢慢地;

  “莫谕其意”,不明白他的用意;

  “归”,回到府中;

  “至”,到;

  “谓”,说。

  进行第二步、第三步,就是把这些词语连接起来,并加以通顺。译文如下:

  当初,张咏在成都(作官),听说寇准被拜为宰相,(就)对他的同僚们说:“寇准是个奇材,(只)可惜学术方面(有些)不足啊。”等到寇准出任陕西地方官,张咏(也)正好被罢官从成都还乡,寇准非常敬重地供设帷帐,并准备了盛大的接待仪式。张将要离去,寇准送他到市郊,问道:“(先生)有什么话要教导寇准吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》,(您)不可不读啊。”寇准并不明白他的用意,回来以后,拿出那《霍光传》读它,到“不学无术”一句,笑着说:“这是张公教导我啊。”

  在这一段译文中,对原文的词语含义适当地现代语义选择,句内、句间作了串连,有些省略成分作了补足。从而使语义畅达,更符合作者的原义。这就是省略句的问题。

  对于判断句,要加“是”,如“寇公奇材”,可译为“寇准是个奇材”。

  对于倒装句,要按现代汉语的语序来翻译,如“何以教准”句中“何以”就是“以何”,可译为“用什么”。

  关于被动句,要按现代汉语习惯加“被”。如“闻准入相”,这是意义上的被动,可译为“寇准被任命为宰相”。

  总之,文言语句、段的翻译,需要理解语句间的逻辑关系、语气关系,弄清实词含义、虚词作用,发现词类活用和通假,正确处理一些凝固的结构和文言句式。

  但是,所有这些解题的技巧,都是建立在掌握文言知识,形成文言语感的基础上的。因此,我们平时多读多译一些浅显易懂的文言篇章是十分必要的,这既训练了我们阅读文言文的能力,又领略了祖国文化遗产的巨大魅力。



  • 悦不迎岂有恙乎翻译
  • 答:翻译:桑悦不来迎接(我),难道是生病了吗?出自《明史》中对桑悦的记载。桑悦,生于明英宗正统十二年,卒于孝宗弘治十六年,年五十七岁。从小记忆过人,在吴中一带很有名气。书一读完就烧掉,因为“已在吾腹中矣”。好说大话,以孟子传人自居。有人问他翰林文章好坏,他回答:没有别人,天下数我...

  • 独坐轩记阅读答案翻译,独坐轩记阅读答案翻译
  • 答:21.我们在高中教材中学习过的“记”体文言作品有:《 》和《 》。(2分)22.桑悦给自己的书房命名为“独坐”的原因是 。(用自己的话概括)(2分)23.第二段画线句对独坐轩周围景物描写的作用是什么?(2分)24. 对第三段“尘坌不入,胸次日拓,又若左临太行,右挟东海”一句理解正确的一项是( ...

  • 悦不迎岂有恙乎翻译
  • 答:使者至,问:“悦不迎,岂有恙乎?”长吏皆衔之,日:“无恙,自负才名不肯谒耳。”使者遣吏召不至,益两使促之。悦怒日:“始吾谓天下未有无耳者,乃今有之。与若期,三日後来,渎则不来矣。”出自《明史》。悦不迎,岂有恙乎?翻译:桑悦不来迎接我,难道是生病了?

  • 独坐轩记文言文中坐安得独中安是什么意思?
  • 答:【原文】坐安得独 【译文大意】怎么能独自坐?“安”ān 疑问词,哪里:安能如此?此文出自《独坐轩记》是明代文学家桑悦创作的一篇散文。……坐无常位,接无常人,日觉纷挐纠错,坐安得独?虽然,予之所纷絮纠错者,皆世之寂寞者也。……...

  • 独坐轩记 桑悦 翻译 急急急!
  • 答:再有空闲就浏览秦汉以来的古人的事迹,加以评论,来论定万世的是非,悠哉悠哉,以此度日。屋前有半亩水池,几丈的空地,池塘里种了荷花,土地上错杂的种植着松树、桧树、竹子、柏树。我坐在这屋子里,凡俗的事不想,胸怀更加开阔,又像左边临着太行山,右边临着东海,而遮掩着万间的大房子。而且只要坐...

  • 桑悦家贫文言文
  • 答:2. 古文“庄家周贫”的翻译 《庄周家贫》原文+译文2007-12-07 19:40【原文】庄周家贫,故往贷粟〔贷粟(sù):借粮。 〕于监河侯〔监河侯:监河的官。刘向《说苑》作魏文侯。 〕。监河侯曰:“诺〔诺(nuò):好吧。 〕,我将得邑金〔邑金:封地交纳的租税。金,金属货币,不是黄金。 〕,将贷子三百金,...

  • 文言文翻译
  • 答:张浚说:“你再为他。”归撰写来演奏,王浚称赞。已经命令进其他文章,王浚没有不说好的。喜欢名在乙榜,请允许我向不任官。等到后来试,而当时竟然因为高兴疯狂,还是不答应,调邑博士。高兴为博士一年,而按察视学的另外丘,张浚说:“我的老朋友桑高兴,希望不要用属吏看了。”按察既行部到...

  • “吴讷为官清廉”的文言文有哪些?
  • 答:简介 吴讷,[元](1372~1457),字敏德,号思庵,江苏常熟双溪(今吴市)人。生年不详,卒于元惠宗至正十八年。学兵法,习骑射。至正间,授建德路判官。明兵克徽州,取道入建德,讷以义兵万户守昱关阻之。再战不利,随元帅阿鲁辉退屯浙西札溪,于石壁题"怪石有痕龙已去,落花无主鸟空啼"句,...

  • 新唐书卷一百二十七列转第五十二有文言文翻译
  • 答:新唐书卷一百二十七列转第五十二有文言文翻译  我来答 你的回答被采纳后将获得: 系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励30(财富值+成长值)1个回答 #热议# 《请回答2021》瓜分百万奖金 阅读与表达 2015-05-04 · 知道合伙人教育行家 阅读与表达 知道合伙人教育行家 采纳数:3412 获赞数:74017 HE...

  • 石有恒传文言文翻译
  • 答:石有恒传文言文翻译如下:1、石有恒字伯常,是湖广黄梅人。性情高洁,凭文章扬名。万历三十四年,被乡里人举荐。万历四十七年,成为进士。与邹元标最要好,曾拿着他的书来到东林书院,跟各位君子结交。2、当初被授予浙江遂安知县,刚上任他就对避劳、邀利、畏祸三事发誓来告诫自己,用程朱理学来督促...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网