移动学习网 导航

经典文言文网站

2024-05-09m.verywind.com
~

1. 谁给推荐个经典文言文大全

得西山宴游记(柳宗元)自余为戮人,居是州,恒惴栗。

其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山, 入深林,穷回溪;幽泉怪石,无远不到。

到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧, 卧而梦。意有所极,梦亦同趣。

觉而起,起而归。 以为凡是州之山有异态者,皆我有也, 而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪, 斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。

攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在 衽席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐;萦青 缭白,外与天际,四望如一。

然后知是山之特出,不与培*(土娄)为类。悠悠乎与灏气 俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。

引觞满酌,颓然就醉,不知日之 入,苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。

然后知吾 向之未始游,游于是乎始,故为之文以志。 是岁元和四年也。

译文:自从我成了被贬受辱的人,居住在这个州里,经常惊恐不安。在那空闲的时候,就缓步地行走,漫无目的地游历,天天与我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流。

凡是有幽泉怪石的地方,无论多远没有不到的;一到就拨开茅草坐下,倒出壶里的酒来尽情喝醉;醉了就互相枕着睡觉,睡着了作起梦来,心中想到哪里,梦也做到那里;醒来后即起来,起来后即回家。以为凡是这个州的山水有奇异姿态的,都为我所拥有、欣赏了,但未曾知道西山的怪异独特。

今年九月二十八日,因为坐在法华西亭,嘹望西山,才开始指点着它并称道它的奇异。于是令仆人,渡过湘江,沿着染溪,砍伐丛生的草木,焚烧茂密的茅草,直至山的高处才停止。

然后,我们攀援着登上山去,伸开两腿坐下,观赏风景,只见所有几州的土地,都在自己的坐垫下面。 它们的高高下下的形势:山峰高耸,山谷凹陷,有的象小土堆,有的象洞穴;千里内外的景物近在眼前,种种景物聚集、缩拢在一块,没有能够逃离、隐藏在视线之外的;青山白水互相缠绕,视野之外的景物与高天相连,向四面眺望都是一样。

然后知道这座山的卓然耸立,不与小丘同类。 心神无穷无尽地与天地间的大气融合,没有谁知道它们的边界;无边无际,与大自然游玩,不知道它们的尽头。

拿起酒杯来倒满酒,喝醉得身子倾倒,不知道太阳落山了。昏暗的晚色,从远处来临,来了就什么也看不见了,但还不想回家。

心神凝住了,形体消散了,与万物暗暗地融合为一体。 然后才知道我以前的游览不能算做游览,真正的游览从这一次才开始。

所以为这次游览写了篇文章作为记述。 这年,是元和四年。

卖油翁》陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”

康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。 ”康肃笑而遣之。

翻译:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”

康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。 老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

2. 有用文言文写的文言文版网站吗

这个网站可以作为经典古文翻译参考:/review/chinese/ancient/trans/这个网站可以作为经典古文翻译参考:/TUIJIAN/20031125-2 网上文言文资料: /puton/index 中国专家翻译网在线翻译: /差不多了吧。



  • 中国古文网
  • 答:进入中国古文网 首先,打开电脑或手机浏览器,在地址栏输入“www.guwen.com”,或者在搜索引擎中输入“中国古文网”,点击搜索结果中的链接即可进入中国古文网。浏览中国古文网 进入中国古文网后,可以看到网站首页上方是导航栏,包括“首页”、“古籍”、“名家”、“诗词”、“文化”等栏目。点击导航栏...

  • 有关文言文的在哪个网站
  • 答:1. 介绍一个学习文言文的网站 国学网 汉典网 /review/chinese/ancient/trans/这个网站可以作为经典古文翻译参考:/TUIJIAN/20031125-2 网上文言文资料: /puton/index 中国专家翻译网在线翻译: /差不多了吧。

  • 学文言文的网站
  • 答:5、全能文言文文言文覆盖了小学,初中,高中的教材内容,简单明了的注解译文,典雅的视觉风格,方便你按阶段进行学习理解和背诵。 其次,文言文收录了古文观止这部经典之作的文言文内容,是市面上古文内容甚全的app。全能文言文深受用户喜欢,是老师、家长和学生的良师益友,学习考试的必备神器。 已赞过 已踩过< 你对这个...

  • 古文在哪个网站有?
  • 答:http://www.cnread.net/cnread1/gdwx/ 3、秋雁南回(***注:该网站是我最喜欢的文学网站,自1999年秋,致力于中国古典文学发展的网站《秋雁南回》开通,至今已经包括古典文学、网络文学、古文作品、名句欣赏、成语典故、古代文人、古文学苑、休闲时尚、聊天室、论坛等栏目。其中古典文学作品为主要栏目...

  • 经典文言文网站
  • 答:1. 谁给推荐个经典文言文大全 得西山宴游记(柳宗元)自余为戮人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山, 入深林,穷回溪;幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧, 卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。 以为凡是州之山有异...

  • 有没有文言文的翻译网站啊
  • 答:这个网站可以作为经典古文翻译参考:http://www.lxyz.net/xk/yw/wyw/lang11.htm http://www.sowang.com/TUIJIAN/20031125-2.htm 网上文言文资料:http://www.fainfo.com/puton/index.asp 中国专家翻译网在线翻译:http://www.chinatranslation.net http://cidian.teachercn.com/ 差不多了吧 ...

  • 有没有在线翻译中国古文的网站?
  • 答:在线即时翻译中国古文(文言文)的网站首推百度翻译:http://fanyi.baidu.com/#auto/zh/ 打开百度翻译后,如上图所示,将古文内容输入“1”输入框;“2”目标语种选择“中文”,然后点击“翻译”即可。提示:机器翻译文言文的结果不敢恭维,只能供参考。在线半即时翻译文言文的网站首推百度知道,将...

  • 山亭夏日古诗文网
  • 答:山亭夏日古诗文网是一个致力于推广中国古代文化的网站。这个网站提供了丰富的古诗文资源,包括唐诗宋词、元曲、明清小说等等,让人们可以在这里感受到中国古代文化的博大精深。在山亭夏日古诗文网上,你可以阅读到许多经典的古诗文作品,比如《静夜思》、《满江红》、《庐山谣》等等。这些作品都是经过精心挑选...

  • 文言文网站大全
  • 答:1. 文言文大全 乐羊子妻 河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉 ’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃...

  • 有没有比较好的古诗鉴赏网站?
  • 答:比较好的古诗鉴赏网站是古诗文网。经典古诗文的魅力:中国古代的诗文,尤其是古典诗词,较之外国和中国现代的诗歌经典,也许少了一点理性精神,却更多一些直觉的、自然的美感。中国生来就是诗的国度。诗文诗文,诗是在前面的。诗歌是和心灵非常接近的一个文体。《诗经》是我国最早的诗歌总集。关关雎鸠,在...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网