孟子三章拼音版
1、《得道多助,失道寡助》拼音版如下:
tiānshíbúrúdìlì,dìlìbúrúrénhé。sānlǐzhīchéng,qīlǐzhīguō,huánérgōngzhīérbúshèng。fūhuánérgōngzhī,bìyǒudétiānshízhěyǐ;ránérbúshèngzhě,shìtiānshíbúrúdìlìyě。
chéngfēibúgāoyě,chífēibúshēnyě,bīnggéfēibújiānlìyě,mǐsùfēibúduōyě;wěiérqùzhī,shìdìlìbúrúrénhéyě。gùyuē:yùmínbúyǐfēngjiāngzhījiè,gùguóbúyǐshānxīzhīxiǎn,wēitiānxiàbúyǐbīnggézhīlì。
dédàozhěduōzhù,shīdàozhěguǎzhù。guǎzhùzhīzhì,qīnqīpànzhī;duōzhùzhīzhì,tiānxiàshùnzhī。yǐtiānxiàzhīsuǒshùn,gōngqīnqīzhīsuǒpàn,gùjun1zǐyǒubúzhàn,zhànbìshèngyǐ。
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
2、《富贵不能淫》拼音版如下:
jǐngchūnyuē:“gōngsūnyǎn、zhāngyíqǐbùchéngdàzhàngfūzāi?yīnùérzhūhóujù,ānjūértiānxiàxī。”
mèngzǐyuē:“shìyāndéwèidàzhàngfūhū?zǐwèixuélǐhū?zhàngfūzhīguànyě,fùmìngzhī;nǚzǐzhījiàyě,mǔmìngzhī,wǎngsòngzhīmén,jièzhīyuē:‘wǎngzhīnǚjiā,bìjìngbìjiè,wúwéifūzǐ!’yǐshùnwèizhèngzhě,qièfùzhīdàoyě。jūtiānxiàzhīguǎngjū,lìtiānxiàzhīzhèngwèi,xíngtiānxiàzhīdàdào。dézhì,yǔmínyóuzhī;bùdézhì,dúxíngqídào。fùguìbùnéngyín,pínjiànbùnéngyí,wēiwǔbùnéngqū,cǐzhīwèidàzhàngfū。”
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
3、《生于忧患,死于安乐》拼音版如下:
shùnfāyúquǎnmǔzhīzhōng,fùshuōjǔyúbǎnzhùzhījiān,jiāogéjǔyúyúyánzhīzhōng,guǎnyíwújǔyúshì,sūnshūáojǔyúhǎi,bǎilǐxījǔyúshì。
gùtiānjiàngjiàngdàrènyúshìrényě,bìxiānkǔqíxīnzhì,láoqíjīngǔ,èqítǐfū,kōngfáqíshēn,xíngfúluànqísuǒwéi,suǒyǐdòngxīnrěnxìng,zēngyìqísuǒbùnéng。
rénhéngguò,ránhòunénggǎi;kùnyúxīn,héngyúlǜ,érhòuzuò;zhēngyúsè,fāyúshēng,érhòuyù。rùzéwúfǎjiābìshì,chūzéwúdíguówàihuànzhě,guóhéngwáng。ránhòuzhīshēngyúyōuhuànérsǐyúānlèyě。
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
孟子三章译文
《得道多助,失道寡助》
有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。
城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势再好,也比不上人心所向、内部团结啊。
所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武器的锐利。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。
支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王。所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。
《富贵不能淫》
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、有作为、有节气的男子吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安居家中,天下就太平无事。”
孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为做人原则的,是妾妇之道。居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上。能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的男子。”
《生于忧患,死于安乐》
虞舜出身田野农夫而被任用,傅说出身建筑劳工而被任用,胶鬲做过贩鱼卖盐而被任用,管夷吾坐过牢狱而被任用,孙叔敖来自偏僻的海滨而被任用,百里奚从奴隶市场里赎回而被任用。
所以上天要把重任降临在某人身上,必先要让他心志苦恼,筋骨劳累,忍饥挨饿,生活贫困,行事不顺坎坷,这样来激励他的斗志和坚韧,增加他所不具备的能力。
人,常常出错,然后要能改正;辨明疑惑的地方,思考不顺的地方.然后才能奋发;情绪表现在脸上,心思流露在话中,有什么都能知道。一个国家,如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有虎视眈眈的邻国和外来的祸患,就常常会有覆灭的危险。要知道忧患能使人警醒而生存,安逸能使人松懈而灭亡。