移动学习网 导航

记承天寺夜游字词全译 《记承天寺夜游》的全文翻译

2024-05-21m.verywind.com
记承天寺夜游字词全译~

记承天寺夜游
苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子。
哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人

作者:  
苏轼(1037~1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉山人,与其弟苏辙和其父苏洵合称为“三苏”。是著名的文学家,书画家,唐宋散文八大家之一。他学识渊博,多才多艺,在书法、绘画、诗词、散文各方面都有很高造诣。他的书法与蔡襄、黄庭坚、米芾合称“宋四家”;善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见。是北宋继欧阳修之后的文坛领袖,合称“欧苏”散文与欧阳修齐名;诗歌与黄庭坚齐名,合称“苏黄”;他的词气势磅礴,风格豪放,一改词的婉约,与南宋辛弃疾并称“苏辛”,共为豪放派词人。
原文:
元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
注释:
  元丰六年:即公元1083年。元丰,宋神宗年号。
念无与为乐者:想到没有和(我)游乐的人。念,想。与为者乐,共同游乐的人。
  张怀民:名梦得,字怀民,清河(今河北清河人)。元丰六年也被贬到黄州,寄居承天寺。
  相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,一同,共同。
  如积水空明:好像积水清澈透明。这里是形容月光充满了庭院。
  藻荇(xìnɡ):泛指水草,水草总称。荇,一种多年水生草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
  盖:承接上文,解释原因,相当于“原来”。
  闲人:苏轼这时被贬为黄州团练副使,有名无实,所以自称“闲人”。
  耳:罢了
译文:
元丰六年十月十二日,我解开衣服打算睡觉时,月光照进门里,我高兴地动身出门。想到没有和我一起游乐的人,就到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们便一起在庭院中散步。
  庭院的地面上,月色如积水般清澈透明,“水”中有像藻荇似的水草交错纵横,原来那是竹子和柏树枝叶的影子。
  哪一夜没有月亮呢?哪里没有竹子和松柏呢?只是很少有像我们两个这样的闲人罢了!

《记承天寺夜游》这篇小品文,是元丰六年(1083年)作者被贬黄州期间的生活的见闻和感受。寥寥八十四个字就创造出一个清幽宁静的艺术境界,并饱含着作者微妙而复杂的心理状态。当时,作者因罹文字狱被贬至此,虽为团练副使却形同罪人,过着失意而闲居的生活。他在经受了贬谪的打击与痛苦之后,在贫困荒僻的黄州,平静了自己躁动不安的灵魂,要以淡泊的生活来修补自己在政治漩涡中受伤的心灵。
苏轼的前半生踌躇满志,决心用自己的满腔热血经世济民。政治上充满锐气,直言敢谏,不愿苟同流俗阿附权贵。由于他坦诚相言,仕途沉浮不定,半生坎坷不平,屡遭贬谪。他在病逝前两个月,对自己的后半生进行了无奈的总结:“心似已灰之木,身如不系之舟。问汝平生功业,黄州、惠州、儋州”。(《自题金山画像》)“不系之舟”,是对自己无所系念,随缘自适的生活态度的形象比喻,含有随波漂泊于生灭流转的人生苦海而毫不在乎的意思。而后两句不免带有心酸的意味。古人云:“刚直太过,取祸之道”,由于他见解独立,不知迎合权势,曾被贬谪到湖北黄州,贬谪到广东惠州,贬谪到海南儋州,终于贬到天涯海角。作者说这是自己一生的功业。他这种谈笑于生死之际的旷达情怀,历经磨难仍积极向上的乐观精神,任性逍遥随缘自适的性情,是在贬谪黄州后才真正树立起来的。
作者因“乌台诗案”贬到黄州,这时的佛道思想对他起了重要的净化作用。他经常到寺庙中焚香静坐,躬察自省,他要摒弃一切私念杂尘,超凡脱俗。尽管他还是以儒家的忠义思想自励,但已参入了大量的佛道信仰。外儒内佛,以求身处逆境而能精神解脱。以儒家的思想入世,以佛道思想超世,以出世的态度做入世的事业。无论穷达都能保持人格的独立、思想的自由。他把政治思想和人生思想区别对待,以“内佛外儒”的形式把二者统一起来,儒家的淑世精神与佛道化解人生苦难的虚幻意识互补,致使他的人生观,没有发展到对社会、对人生的厌恶和伤感。他懂得人生的艺术,他热爱生活,所以在被贬黄州期间,也没有沉溺于感情的深渊,仍能涉笔成趣,触处生春。《记承天寺夜游》这篇清新隽永的小品就能说明这一点。
团练副使这个挂名的闲职使他心情郁闷,月夜游寺正是他消释抑郁的良好机会,在静谧的自然美景中寻找精神的寄托。
秋末冬初之夜,已有寒意,在百无聊赖的生活中又度过了一天,作者“解衣欲睡”,以进入人生如梦的生活。此时,“月色入户”,月光却悄悄地进门造访,来慰藉这位失意的诗人。这“床前明月光”好像懂得这位“迁客骚人”的寂寞心情,要主动与他相伴。这月色月光激活了作者的情思,他高兴得再也不能入睡了,便“欣然起行”。可是谁能与我共赏月色而“为乐”呢?寂寞中求伴侣,明月下思同心,“遂至承天寺,寻张怀民”。张怀民是作者的好友,当时也被贬在黄州,可谓“同是天涯沦落人”,“心有灵犀一点通”。“怀民亦未寝”。邀友赏月,漫步闲庭,寥寥数语,信手拈来。庭院中皎洁的月光,宛如一泓积水那样清澈透明;竹柏倒影,清丽淡雅,就像水中的“藻、荇交横”。作者以凝练的笔墨,点染出一个空明澄澈,疏影摇曳,似真似幻的美妙境界。清新自然,极富情韵。
文学作品都蕴含着作者的思想感情。“何夜无月?何处无竹柏?。但少闲人如吾两人耳”。意味深长,揭示主旨。意思是只有作者和张怀民这样被贬的“闲人”才能领略到月光下的美景。作者慨叹无人赏月,暗示世人在汲汲于名利。联想到自己贬谪的悲凉,人生的感慨,漫步的悠闲,赏月的欣喜等,种种难言的感情,复杂微妙的心境,尽在其中。
这篇小品文,以独有的慧心妙笔,勾画出一幅清逸秀美的月夜图;自由尽情地挥洒,行云流水般的抒发了性灵。在清冷的月景中,自然地融入他历经磨难而旷放豁达的人生态度,这是他富有生活情趣的心灵和性格的升华。读之,令人耳目一新,受到美的熏陶。

记承天寺夜游
苏轼

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。

元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子。
哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人

元丰六年十月十二日,我解开衣服打算睡觉时,月光照进门里,我高兴地动身出门。想到没有和我一起游乐的人,就到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们便一起在庭院中散步。
  庭院的地面上,月色如积水般清澈透明,“水”中有像藻荇似的水草交错纵横,原来那是竹子和柏树枝叶的影子。
  哪一夜没有月亮呢?哪里没有竹子和松柏呢?只是很少有像我们两个这样的闲人罢了!

  • 记承天寺夜游字词全译
  • 答:哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人

  • 记承天寺夜游字词全译
  • 答:元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。注释:元丰六年:即公元1083年。元丰,宋神宗年号。念无与为乐者:想到没有...

  • 记承天寺夜游每个字的翻译
  • 答:遂:遂至承天寺。(于是) 意将遂入以攻其后也。(打洞)《狼》 盖:盖竹柏影也。(原来是) 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。(原不是)《狼》 寻:寻张怀民。(寻找) 未果,寻病终。(不久)《桃花源记》与:相与步于中庭。(跟,向。)念无与为乐者。(和) 至:遂至承天寺。 (到)...

  • 记承天寺夜游文言文单字解释
  • 答:记承天寺夜游(5张)这里译为脱。 欲:想要。 月色;月光 入;进户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。 欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。 然,……的样子。 行:散步。 念无与为乐者:想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。 无与为乐者,没有可以共同游乐的人。者:……的人。 遂:于是,...

  • 《记承天寺夜游》的字词解释是什么?
  • 答:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。赏析 全文分三层。第一层叙事:交待了时间,地点和夜游原因。第二层写景:描绘...

  • 记承天寺夜游的字词翻译
  • 答:记承天寺夜游 苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。 元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来...

  • 记承天寺夜游重点词解释
  • 答:张怀民:作者的朋友.名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人.元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺.亦:也.寝:睡,卧.相与步于中庭:一同到庭院中散步,相与,共同、一同.步,散步.中庭,庭院里.庭下如积水空明:意思是月色洒在庭院中像积水一样清澈透明.(好像沐浴在清水那样清澈透明的月光中)空明:形容...

  • 《记承天寺夜游》全文翻译是什么?
  • 答:记承天寺夜游 苏轼〔宋代〕 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 译文元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从...

  • 《记承天寺夜游》(苏轼)原文及翻译
  • 答:记承天寺夜游 原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xing)交横(heng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 译文 元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可...

  • 八年级语文上册。《记承天寺夜游》的解释
  • 答:哪个夜晚没有月色?哪个地方没有竹子和柏树?只不过少有像我们这样的闲人罢了。注释 承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。解:把系着的东西解开。记承天寺夜游(5张)这里译为脱。欲:想要。月色;月光 入;进 户:一...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网