移动学习网 导航

闲情偶寄·芙蕖原文及翻译

2024-05-12m.verywind.com
~

闲情偶寄·芙蕖原文及翻译如下:

自从荷叶出水那一天,它就能为一池碧水做点缀;等到它的茎和叶长出,则一天比一天高,每天往上长,每天越来越艳丽。有风时就呈现出飘动摇摆的情态,无风时也有轻盈柔美的风姿。等到花蕊绽开,荷花顶出水面,风姿娇美,晶莹欲滴,你先我后,相继开放,等到花朵凋谢。

它又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露霜降,它也不会收场。这些都说的是它适于观赏的方面。鼻子可以享受的,还有荷叶的清香和荷花特异的香气;避暑,让人感到暑气消退;纳凉,使人觉得凉气随人生出。

至于它可口的地方,就是莲子与藕,都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。只有霜打枯萎的叶子,七零八落很不好看,似乎成了被遗弃的废物。但是把它摘下贮藏起来,又能常年用来裹东西。这样看来,芙蕖这种植物,没有一时一刻不适于观赏,没有一丝一毫不能备作家常日用。



闲情偶寄·芙蕖原文如下:

蕖之可人,其事不一而足,请备述之。

群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高一日,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣。迨(dài)至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已。此皆言其可目者也。

可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生。

至其可人之口者,则莲实与藕,皆并列盘餐,而互芬齿颊者也。

只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用。

是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观;无一物一丝不备家常之用者也。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎?

通俗易懂的译文如下:

芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它。

各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候。芙蕖就不是这样:自从荷叶出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的闲情逸致与情趣。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)便相继开放了,从夏天一直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露时节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕。以上都是说它适于观赏的方面。

适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生。

至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。

只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好像成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西。

这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有哪部分哪一点不供家常日用。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处。种植的利益难道有比它还大的吗?


出处

《闲情偶寄·芙蕖》选自李渔作品《闲情偶寄》,具体地说明芙蕖属于草本花及其"可人"的种种优点,从观赏价值和实用价值两个方面阐述了它的种植之利甚大,作者李渔对自己不能辟半亩方塘种植芙蕖而感到遗憾,抒发了他酷爱芙蕖的感情。

重点字词释义

荷钱:指初生的小荷叶。

茎叶:指荷花的茎和叶。

劲叶:指长大了的荷叶。

逸致:情趣。

迨:及,等到。

菡萏(hàndàn):未开的荷花。

异馥(fù):异香。

可:合宜,适合。

袅娜:轻盈柔美。

零落难堪:七零八落很不好看。

娇姿欲滴:姿态娇嫩得简直要滴水。

日上日:一天又一天 ;日,一天,一昼夜。

已:停止。

赏析

经典名言,精辟入骨,句句获赞。

1. 新也者,天下事物之美称也。而文章一道,较之他物,尤加倍焉。——《闲情偶寄·脱窠臼》

新是对天下有所事物的美称。文章同其它事物相比,尤其应当要求异创新。

2. 人之不能无屋,犹体之不能无衣。衣贵夏凉冬燠,房舍亦然。——《闲情偶寄·居室部·房舍》

人不能没有住所,就像是身体不能没有衣服。好的衣服是夏天穿着凉爽、冬天穿着暖和,住所也是这样。

3. 武人之刀,文士之笔,皆杀人之具也。刀能杀人,人尽知之;笔能杀人,人则未尽知也。——《闲情偶寄·戒讽刺》

武士手中的刀,同文人手中的笔都是杀人的工具。人们只知道刀是可以杀人的,但不一定都知道,笔也是可以用来杀人的。

4. 人以杨花喻命薄之人,不知其命之厚也。——《闲情偶寄·种植部·众卉》

人们用杨花来比喻薄命的人,却不知道杨花的命是厚的。


作者简介

李渔初名仙侣,后改名渔,字谪凡,号笠翁。生于雉皋(今江苏如皋)。明末清初文学家、戏曲家。18岁,补博士弟子员,在明代中过秀才,入清后无意仕进,从事著述和指导戏剧演出。后居于南京,把居所命名为"芥子园",并开设书铺,编刻图籍,广交达官贵人、文坛名流。著有《凰求凤》、《玉搔头》等戏剧,《肉蒲团》、《觉世名言十二楼》、《无声戏》、《连城壁》等小说,与《闲情偶寄》等书。



原文:
芙蕖水阁中,我梳妆打扮,忽然秋风起了,江南的丹桔开了。看到烟柳色彩,我的目光变得模糊,我的灵魂也被击垮了。我独自登上高楼,远眺天涯海角。暮色沉沉,楚天辽阔。我在想,你现在在哪里呢?你是否也在思念我?像是那些被困在笼子里的鸟儿一样,我也渴望自由。而像是那些漂泊异乡的游子一样,我也常常长叹。在落花飘散的季节里,我也只能孤独地独立。
翻译:
芙蕖水阁中,我打扮得漂漂亮亮,忽然秋风起了,江南的丹桔开了。看到烟柳色彩,我的目光变得模糊,我的灵魂也被击垮了。我独自登上高楼,远眺天涯海角。暮色沉沉,楚天辽阔。我在想,你现在在哪里呢?你是否也在思念我?像是那些被困在笼子里的鸟儿一样,我也渴望自由。而像是那些漂泊异乡的游子一样,我也常常长叹。在落花飘散的季节里,我也只能孤独地独立。

自从荷叶出水那一天,它就能为一池碧水做点缀;等到它的茎和叶长出,则一天比一天高,每天往上长,每天越来越艳丽。有风时就呈现出飘动摇摆的情态,无风时也有轻盈柔美的风姿。等到花蕊绽开,荷花顶出水面,风姿娇美,晶莹欲滴,你先我后,相继开放,等到花朵凋谢。

它又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露霜降,它也不会收场。这些都说的是它适于观赏的方面。鼻子可以享受的,还有荷叶的清香和荷花特异的香气;避暑,让人感到暑气消退;纳凉,使人觉得凉气随人生出。

至于它可口的地方,就是莲子与藕,都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。只有霜打枯萎的叶子,七零八落很不好看,似乎成了被遗弃的废物。但是把它摘下贮藏起来,又能常年用来裹东西。这样看来,芙蕖这种植物,没有一时一刻不适于观赏,没有一丝一毫不能备作家常日用

  • 闲情偶寄·芙蕖原文及翻译
  • 答:闲情偶寄·芙蕖原文及翻译如下:自从荷叶出水那一天,它就能为一池碧水做点缀;等到它的茎和叶长出,则一天比一天高,每天往上长,每天越来越艳丽。有风时就呈现出飘动摇摆的情态,无风时也有轻盈柔美的风姿。等到花蕊绽开...

  • 闲情偶寄原文及翻译 闲情偶寄原文及翻译是什么
  • 答:芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦...

  • “自荷钱出水之日”文言文翻译是什么意思
  • 答:【译文】 自从荷叶出水那一天,它就能为一池碧水做点缀;等到它的茎和叶长出,则一天比一天高,每天往上长,每天越来越艳丽。有风时就呈现出飘动摇摆的情态,无风时也有轻盈柔美的风姿。等到花蕊绽开,荷花顶出水面,风...

  • 自荷钱出水之日原文及翻译
  • 答:“自荷钱出水之日”文言文翻译是什么意思自从荷叶出水那一天节选自李渔《闲情偶寄·芙蕖》【原文】自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高一日,日上日妍。《闲情偶寄》是李渔主要的对自己的生活所得所闻...

  • 芙蕖文言文翻译
  • 答:《芙蕖》作者李渔,明末清初、著名文学家,著有《闲情偶寄》,是他对自己生活的所见所闻的总结性的书。下面是《芙蕖》全文翻译。《芙蕖》全文翻译 芙蕖和草本花卉好像稍有不同,然而它有根没有木质的树干,是一年生的...

  • 李渔《芙蕖》翻译
  • 答:原文:芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无花,一岁一生,其性同也。谱云:“产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲。”则谓非草木不得矣。予夏季倚此为命者,非故效颦于茂叔而袭成说于前人也。芙蕖之可人,其事不一...

  • 《闲情偶寄》原文及翻译
  • 答:《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼...

  • 闲情偶寄文言文
  • 答:1. 文言文《闲情偶寄》的译文 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍。有风既作飘摇...

  • 文言文《芙蕖》
  • 答:注释:①《芙蕖》,作者李渔,明末清初、著名文学家,著有《闲情偶寄》,是他对自己生活的所见所闻的总结性的书。 “予有四命,各司一时:春以水仙、兰花为命,夏以莲为命,秋以秋海棠为命,冬以腊梅为命。无此四花,是无命也。” ...

  • 节选自李渔的《闲情偶寄》 描写的是关于莲花的
  • 答:闲情偶寄·芙蕖 [编辑本段]原文 李渔 芙蕖(qu第二声)之可人,其事不一而足,请备述之。群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网