移动学习网 导航

战国策秦策一原文及翻译

2024-05-28m.verywind.com
~

战国策秦策一原文及翻译如下:

原文:

苏秦始将连横说秦惠王曰:大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡、貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府之国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。

翻译:

苏秦开始游说秦惠王采用连横的策略,他对秦王说:大王的国家西面有巴、蜀、汉中的富饶之地,北面有胡、貉、代马的资源,南方有巫山、黔中的险要,东面有肴山、函谷的坚固。土地肥沃,人民众多,战车万辆,勇士百万,沃野千里,储备丰富,地势险要,这就是所说的天府之国啊。

凭借大王的贤明,士民的众多,车骑的充足,兵法的教习,完全可以兼并诸侯,吞并天下,称帝而治。希望大王能稍加留意,臣子我愿意进一步为您说明。

战国策秦策一的写作背景:

战国策秦策一的写作背景是战国时期,周朝衰落,各诸侯国之间互相争斗,形成了战国七雄的格局。在这个时期,各国都致力于扩大领土、掠夺资源、争霸天下。苏秦作为战国时期著名的纵横家、外交家和谋略家,也参与了这一历史进程。

苏秦最初是到秦国游说秦惠王采用连横的策略,但遭到了拒绝。后来他转而前往赵国,游说赵王采用合纵的策略,得到了赵王的采纳。苏秦凭借其出色的外交技巧和谋略,成功地联合了赵、魏、韩、燕、楚等国,组成了反秦联盟。

在战国策秦策一中,苏秦以秦国的利益为出发点,极力说服秦惠王采用连横策略,兼并诸侯、吞并天下。他巧妙地夸大了秦国的优势和潜力,同时暗示了如果不采取行动,将会面临被其他强国吞并的危险。苏秦的游说词语言恳切,富有感染力,展现了战国时期纵横家的风采。

这段原文反映了战国时期诸侯争霸的历史背景和苏秦作为纵横家的重要作用。同时,也表现了苏秦作为一个谋略家和外交家的才华和技巧。通过了解这段历史背景和原文的内容,我们可以更好地理解战国时期各诸侯国之间的斗争和纵横家的智慧与风采。



  • 战国策秦策一原文及翻译
  • 答:战国策秦策一原文及翻译如下:原文:苏秦始将连横说秦惠王曰:大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡、貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府之国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教...

  • 苏秦读书欲睡拿锥子扎大腿的出处是哪里?
  • 答:《战国策·秦策一》:(苏秦)读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。”译文:战国时期,苏秦读书欲睡,就拿锥子扎大腿,使自己清醒起来,再坚持读书的事。原文:《战国策·秦策一》:(苏秦)读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。”《汉书》:“孙敬字文宝,好学,晨夕不休。及至眠睡疲寝,以绳系头...

  • 战国策秦策一
  • 答:高兴得拍起手来交谈(形容谈得融洽、投机),赵王很高兴,封苏秦为武安(赵地,今河北武安市)君,授予相印,兵车一百辆、锦绣一千束(相当于段或匹)、白璧一百对、黄金一万镒(二十两为一镒)跟在他的后面,

  • 《战国策·秦一策》的翻译
  • 答:古者使车毂击驰,言语相结,天下为一;约中连横,兵革不藏;文士并餝,诸侯乱惑;万端俱起,不可胜理;科条既备,民多伪态;书策稠注,百姓不足,上下相愁,民无所聊;明言章理,兵甲愈起;辩言伟服,战攻不息;繁称文辞,天下不治;舌弊耳聋,不见成功;行义约信,天下不亲。于是,乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效...

  • 战国策·秦策一节选的原文及翻译
  • 答:战国策·秦策一节选原文:原文:苏秦始将连横,说秦惠王。秦王曰:“寡人闻之:毛羽不丰满者不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦大臣。今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。”说秦王书十上,而说不行。黑貂之裘敝,黄金百斤尽。资用乏绝,去秦而归。

  • 《战国策·秦策》的译文
  • 答:译文:苏秦将去游说楚王,路过洛阳,父母听到消息,收拾房屋,打扫街道,设置音乐,准备酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,侧着耳朵听他说话。嫂子像蛇一样在地上匍匐,再三再四地跪拜谢罪。苏秦问:“嫂子为什么过去那么趾高气扬,而现在又如此卑躬屈膝呢?”嫂子回答说:“因为你地位尊贵...

  • 战国策秦策文言文翻译
  • 答:有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,卞庄子要去刺杀它们,管与制止他说:"老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举而能获得两只老虎的了。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎...

  • 苏秦说秦王书十上而不行的翻译
  • 答:一、原文:西汉 刘向等《战国策·秦策一》说秦王书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。羸縢履蹻,负书担橐,形容枯槁,面目犁黑,状有归色。归至家,妻不下纴,嫂不为炊,父母不与言。苏秦喟然叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪...

  • 《战国策·秦策》的译文是什么?
  • 答:(摘编自《战国策•秦策二》)[注]①不谷:古代诸侯自称的谦辞。译文:秦想要进攻齐国,可是齐国和楚国是友好国家,秦惠王为此感到忧虑。张仪说:“请大王为我准备车马和礼物,我请求去楚国游说楚王试试看。”张仪去南方面见楚怀王,说:“敝国国王最敬重的人,莫过于大王了;我做臣子,也莫...

  • 帮忙找一下文言文《战国策。秦策一》的翻译。
  • 答:游说秦王的报告,一共上呈了十次,但苏秦的意见都没被采纳。黑貂皮衣穿破了,百斤黄金用完了,生活费用也光了,便只好离开秦国,返回洛阳。他腿上打着绑腿,脚上穿着草鞋,背着书袋,挑着行李,神情憔悴,脸色黄黑,显得非常惭愧。到家后,妻子织布自如,不来迎接;嫂嫂冷眼相看,不给做饭;父母若无...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网