移动学习网 导航

相期文言文翻译

2024-05-21m.verywind.com
~

1. 文言文在线翻译

1、急不相弃华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。

王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的?”眼看后面的贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:“ 刚才我所以犹豫,正是这个原因。

既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。 世人也由此判定华王二人的优劣。

2、负荆请罪战国时候,有七个大国,它们是齐、楚、燕、韩、赵、魏.秦,历史上称为“战国七雄”。这七国当中,又数秦国最强大。

秦国常常欺侮赵国。有一次,赵王派一个大臣的手下人蔺相如到秦国去交涉。

蔺相如见了秦王,凭着机智和勇敢,给赵国争得了不少面子。秦王见赵国有这样的人才,就不敢再小看赵国了。

赵王看蔺相如这么能干。就封他为“上卿”(相当于后来的宰相)。

赵王这么看重蔺相如,可气坏了赵国的大将军廉颇。他想:我为赵国拼命打仗,功劳难道不如蔺相如吗?蔺相如光凭一张嘴,有什么了不起的本领,地位倒比我还高!他越想越不服气,怒气冲冲地说:“我要是碰着蔺相如,要当面给他点儿难堪,看他能把我怎么样!” 廉颇的这些话传到了蔺相如耳朵里。

蔺相如立刻吩咐他手下的人,叫他们以后碰着廉颇手下的人,千万要让着点儿,不要和他们争吵。他自己坐车出门,只要听说廉颇打前面来了,就叫马车夫把车子赶到小巷子里,等廉颇过去了再走。

廉颇手下的人,看见上卿这么让着自己的主人,更加得意忘形了,见了蔺相如手下的人,就嘲笑他们。蔺相如手下的人受不了这个气,就跟蔺相如说:“您的地位比廉将军高,他骂您,您反而躲着他,让着他,他越发不把您放在眼里啦!这么下去,我们可受不了。”

蔺相如心平气和地问他们:“廉将军跟秦王相比,哪一个厉害呢?”大伙儿说:“那当然是秦王厉害。”蔺相如说:“对呀!我见了秦王都不怕,难道还怕廉将军吗?要知道,秦国现在不敢来打赵国,就是因为国内文官武将一条心。

我们两人好比是两只老虎,两只老虎要是打起架来,不免有一只要受伤,甚至死掉,这就给秦国造成了进攻赵国的好机会。你们想想,国家的事儿要紧,还是私人的面子要紧?” 蔺相如手下的人听了这一番话,非常感动,以后看见廉颇手下的人,都小心谨慎,总是让着他们。

蔺相如的这番话,后来传到了廉颇的耳朵里。廉颇惭愧极了。

他脱掉一只袖子,露着肩膀,背了一根荆条,直奔蔺相如家。蔺相如连忙出来迎接廉颇。

廉颇对着蔺相如跪了下来,双手捧着荆条,请蔺相如鞭打自己。蔺相如把荆条扔在地上,急忙用双手扶起廉颇,给他穿好衣服,拉着他的手请他坐下。

蔺相如和廉颇从此成了很要好的朋友。这两个人一文一武,同心协力为国家办事,秦国因此更不敢欺侮赵国了。

“负荆请罪”也就成了一句成语,表示向别人道歉、承认错误的意思。 3、患难见知交赵洞门出任御史大夫时,门前车马来往不绝,来拜访他的人几乎在路上排起队来。

等到他被免职,出城门(离开京城),来送的只有三五个人。不久,他被朝廷召回起用,以前离开的那批人又像当初那样来拜访了。

当时独有吴菌次落落不凡,不因富贵失势改变对赵洞门的态度。赵洞门常常目送他出门,回头跟儿子友沂说:“将来我去世后,最终要依赖这个人来办事。”

没多久,友沂过早去世,赵洞门也因悲痛失去儿子,死于外地客寓。他的两个孙子无依无靠,吴菌次一边哀悼,帮助办理后事;一边扶助他们,把小的那个当儿子看待,又把自己的爱女嫁给他。

这一时间,人们都感叹赵洞门善于识别他人。4、周郑交质郑武公、郑庄公是周平王的卿士(官名)。

(周平王)分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。周平王说:“没有的事(偏心于虢公)。”

于是周王、郑国交换人质(证明互信):(周平王)的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。周平王死(后),周王室准备让虢公掌政。

四月,郑国的祭足帅军队收割了温邑的麦子。秋季,又收割了成周的稻谷。

周和郑互相仇恨。君子说:“信用不发自心中,盟约抵押也没用。

开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,虽然没有抵押,谁能离间他们呢?假如有真诚的信用,山涧溪流中的草,蕨类水草这样的菜,竹筐铁锅这样的器物,低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?《国风》中有《采蘩》、《采苹》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”5、三人成虎庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”魏王说:“不相信。”

庞葱说:“如果是两个人说街市上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果三个人说街市上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”

庞葱说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。

希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”

于是庞葱告辞而去,魏王当时说自己会辨别是非,但后来果然相信了小人的谗。

2. 请求 翻译文言文~

快写。”他起来以后。只好拿起草用的毛笔姑且代替,另一个书生在那里。他迎上去问道,写出来的字就湿污一片就像笤帚抹的。向邻座书生借,又都坚决不肯。他大哭,很想丢开卷子出考场。困倦了就伏在案上打盹,找机会改住别的地方,有个神仙抚着她的脊背说。”那个人脸红了。第二天,起来,快写。一个书生等同伴睡熟,还是那枝秃了的笔。

交卷到了二道门:“考试写的文章称心吗?”他答谢说:“没什么,只是能勉强写完罢了,看那毛笔,像以前一样完好。拿起来,一边疑惑一边写。写完以后两个秀才都因修读《春秋》而闻名,两人很友善。秋试前一夜,两人同床而睡:“起来,那人拿出笔来要用时才见毛笔已经全秃了,大吃一惊,偷偷拿了那个书生的毛笔,把笔锋全都咬掉。第二天他的名字贴出来,不能参加最后的考试。秃笔的书生被高榜选中

3. 丞相传文言文翻译

丞相文天祥,少年便志向远大,有经世济民治国利民之志。

任职期间曾被奸臣贾似道诬蔑陷害罢了官,等官职得以恢复,又常辗转在京城外做官。宋恭帝的时候,元军南下,南宋王朝岌岌可危,文公奉命组织军队保卫都城临安。

眼见国家的大势已去,文公又被任命为右丞相兼枢密使前往元军与其议和,可就在文公与元军议和期间,朝庭却又派左丞相前往元军递交了投降书。文公在与元军议和期间用遇见大事心不乱的功负,坚定信念,竭尽全力争取议和成功。

“父母有病,已不可救,但岂能有不用药之理。”这是他说的话,也是他的心。

“国破我当自杀,可我没有自杀隐忍的活着,是为了将来有更大的作为”文公逃离元军的拘禁是希望南下找到皇上重振旗鼓,可在南行的途中再次遭到元军的拘禁。拘禁时文公曾服毒自杀,但没死,在被送往元军大都途中,曾绝食八天,还是没有死。

同是一死,过去在于自己,而今天却在于天。他视死如归,光明伟岸,俯视一世,而顾视向元军投降的人,他们不知文公的气节为何物。

推广他的这种气节,可与嵩山、华山争高低。宋朝的灭亡,守节不屈者有,可没有超过文天祥的。

什么事情不可以以成败来论英雄。

4. 文言文《非相》翻译

原文】 相人,古之人无有也,学者不道也。

【译文】 看相,古代的人不做这样的事,有知识的人也不屑说这些事。 【原文】 古者有姑布子卿〔1〕,今之世,梁有唐举〔2〕,相人之形状颜色而知其吉凶妖祥,世俗称之。

古之人无有也,学者不道也。故相形不如论心,论心不如择术〔3〕。

形不胜心,心不胜术。术正而心顺之,则形相虽恶而心术善,无害为君子也;形相虽善而心术恶,无害为小人也。

君子之谓吉,小人之谓凶。故长短、小大,善恶形相,非吉凶也。

古之人无有也,学者不道也。 【注解】 〔1〕姑布子卿:春秋郑国人,曾为孔子和赵襄子看过相。

〔2〕唐举:战国时相士,曾为李兑和蔡泽看过相。 〔3〕论心:研究人的思想。

论,考察。术:方法、道路,指所行所学而言。

【译文】 古代有一个姑布子卿,现在梁国有一个唐举,能根据人的容貌、气色而预知人的吉凶祸福,社会上一般人都称赞他们的相术。但古代的人是不做这样的事的,有知识的人也不屑说这些事。

所以相人的形貌不如观察人的立心,观察他的立心不如研究他的所行所学。相貌不能决定人的内心,而内心又受到所行所学的影响。

所学所行正,心也顺着它,那么形貌虽然丑恶心术也会善,不妨碍成为君子。所学所行不正,那么形貌虽好心术也会恶,终究还是小人。

做君子就会吉祥,做小人则不吉祥。所以外形的高或低、魁梧或瘦小、丑陋或漂亮,不能决定吉凶。

古代的人不做这样的事,有知识的人也不屑说这些事。 【原文】 盖〔1〕帝尧长,帝舜短,文王长,周公短,仲尼〔2〕长,子弓〔3〕短。

昔者卫灵公有臣曰公孙吕〔4〕,身长七尺,面长三尺,焉〔5〕广三寸,鼻目耳具〔6〕,而名动天下。楚之孙叔敖〔7〕,期思之鄙人也〔8〕,突秃长左〔9〕,轩较之下〔10〕,而以楚霸。

叶公子高〔11〕,微小短瘠〔12〕,行若将不胜其衣。然白公之乱〔13〕也,令尹子西、司马子期〔14〕,皆死焉;叶公子高入据楚,诛白公,定楚国,如反手尔,仁义功名善于后世。

故事不揣长〔15〕,不楔〔16〕大,不权轻重,亦将志乎尔。长短、小大,美恶形相,岂论也哉! 【注解】 〔1〕盖:发语词。

〔2〕仲尼:孔子的字。 〔3〕子弓:一说为孔子的学生仲弓;一说为馯臂子弓,传《易》者,荀子之师。

〔4〕卫灵公:春秋时卫国的国君,历史上著名的荒淫无道之君。公孙吕:人名,事迹不详。

〔5〕焉:通"颜"。这里指额。

〔6〕具:完备,齐全。这里指鼻耳目都有,但相去甚远,所以为异。

〔7〕孙叔敖:春秋时楚庄王的宰相。 〔8〕期思:地名,楚国之邑。

鄙人:郊野之人。 〔9〕突秃:头秃发少。

长左:左手长。 〔10〕轩较之下:指个子矮小。

轩,古代车前的直木。较,古代车前的横木。

〔11〕叶公子高:楚大夫沈诸梁。 〔12〕微小短瘠:形容个子矮小瘦弱。

〔13〕白公之乱:事见《左传·哀公十六年》。白公,名胜,楚平王的孙子。

〔14〕令尹:官名。子西:平王长庶子,公子申。

司马:官名。子期:平王子,公子结。

〔15〕事:通"士"。揣:测度。

〔16〕楔(xié):比较,估量。 【译文】 帝尧身材高大,帝舜身材矮小,周文王身材高大,周公身材矮小,孔子身材高大,子弓身材矮小。

从前,卫灵公有个大臣叫公孙吕,身高七尺,脸长得很狭长,有三尺,额头宽三寸,鼻眼耳朵虽然都有,却相去甚远,但他的名声却震动了天下。楚国的孙叔敖,是期思这个地方的粗人,头秃发少,左手比右手长,身高不及车前的横木,却使楚国称霸于诸侯。

楚国大夫叶公子高,长得又瘦又小,走起路来好像连衣服也撑不起来,然而白公之乱,令尹子西、司马子期都死于其中,叶公子高却引兵入楚,诛杀了白公,安定了楚国,行事如翻过手掌一样轻松自如,他的仁爱和功名,远扬于后世。所以,对于士,不要只去看他的高矮、壮弱、轻重,而要看他的志气如何。

高矮大小、外形体貌的美丑,难道值得一谈吗? 【原文】 且徐偃王〔1〕之状,目可瞻焉;仲尼之状,面如蒙倛〔2〕;周公之状,身如断菑〔3〕;皋陶〔4〕之状,色如削瓜;闳夭〔5〕之状,面无见肤;傅说〔6〕之状,身如植鳍〔7〕;伊尹〔8〕之状,面无须麋〔9〕。禹跳,汤偏。

尧、舜参牟子〔10〕。从者〔11〕将论志意,比类文学邪?直将差长短,辨美恶,而相欺傲邪? 【注解】 〔1〕徐偃王:西周时徐国国君。

传说其目只能仰视,可以看到自己的额头,但却不能俯视。 〔2〕倛(qī):古代打鬼驱疫时戴的面具。

这里指孔子的长相很凶。 〔3〕菑(zī):立着的枯树。

〔4〕皋陶(yáo):上古人名,相传是舜的司法官。 〔5〕闳(hónɡ)夭:周文王的大臣,曾设计使纣释放了囚于羑里的文王,后来辅佐武王灭纣。

〔6〕傅说(yuè):人名,曾是为人筑墙的工匠,后为殷王武丁的大臣。 〔7〕身如植鳍(qí):身上好像长了鱼鳍一样。

这里指驼背。 〔8〕伊尹:商汤王的大臣。

〔9〕须麋(mí):同"须眉",即胡子眉毛。 〔10〕参:相参。

这里指有两个瞳仁。牟:通"眸"。

这里指瞳仁。 〔11〕从者:指荀况的学生。

一说指"学者"。 【译文】 况且,徐偃王的眼睛只能朝上看不能朝下看;孔子脸长得如傩神。

5. 文言文带翻译

陈太丘与友人期

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒,曰:“非人哉!与人期行,相委而去!”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

陈太丘与友人期

太丘长陈寔和朋友约好一同外出,约定中午出发,过了中午,朋友还没有来,陈寔不管他,自己走了,走了以后,那位朋友才到。当时陈寔儿子元方才七岁,正在门外玩耍。来客问元方:“令尊在家吗?”元方回答说:“家父等了您很久,见您不来,已经走了。”那位朋友便生起气来,说道:“真不是人呀!和别人约好一起走,却扔下别人不管,自己走了!”元方说:“您是跟家父约定中午走的。到了中午还不来,这就是不守信用;对着人家的儿子骂人家的父亲,这是不讲礼貌。”那位朋友听了很惭愧,就下车来招呼他。元方掉头回家去,再也不回看一眼。



  • 第九届中学生古诗文大赛古文翻译
  • 答:第九届中学生古诗文大赛古文翻译  我来答 首页 在问 全部问题 娱乐休闲 游戏 旅游 教育培训 金融财经 医疗健康 科技 家电数码 政策法规 文化历史 时尚美容 情感心理 汽车 生活 职业 母婴 三农 互联网 生产制造 其他 日报 日报精选 日报广场 用户 认证用户 视频作者 ...

  • 建炎庚戌中秋夜与同官相期于月下既为顽云障原文_翻译及赏析
  • 答:师承文靖正,识拔秀岩深。奥学方前古,雄文独擅今。史筵新发轫,儒馆力抽簪。萧艾俄当路,蘅兰夐出林。螭头恩舄奕,豹尾步嵚崯。斮胫思全玉,围腰肯待金。绶甘辞若若,戟喜对森森。孽火遭千劫,谗波沸百壬。然脐机陷巧,拔眼计谋阴。诬诋渊衷监,成蠲宠命临。一麾犹偃蹇,三节又侵...

  • 桓温与庾翼友善文言文
  • 答:廷尉太原人孙盛任谘议参军,当时在坐,桓温使人拿来纸笔,让他写文嘲笑孟嘉。文章写好后给桓温看,桓温把它放在孟嘉的坐处。 孟嘉返回坐处,见嘲笑自己的文章后,便请求纸笔作答,细毫不加考虑,文辞超众卓越,四座之人为之赞叹。 6. 白居易与刘禹锡友善善翻译文言文 居易字乐天,太原下邽人.弱冠,名未振,观光上国...

  • 求,翻译文言文
  • 答:原文出自荀子的一段话:“故曰:欲观千岁,则数今日;欲知周道,则审其人,所贵君子。故曰:以近知远,以一知万,以微知明。此之谓也”翻译为:所以说:“根据近世来了解远古;从一件事物来了解上万件事物,由隐微的东西来了解明显的东西。”说的就是这种道理。原文: 夫妄人曰:“古今异情,...

  • 恒温北征文言文
  • 答:1. 谢万北征文言文翻译 谢万北征前燕时,常常以长啸吟咏自命不俗,从不体恤全体将士。哥哥谢安器重爱护谢万,但也明白他肯定要败,就一起随军出征,他随口对谢万说:" 你作为元帅,应该经常召集将领们宴会,以便让大家能心情愉快。" 谢万听从他的建议。于是就召集将领们聚会,他什么也不说,只是用如意指着大家说:" 你...

  • 文言文翻译翻译下面的句子
  • 答:文言文翻译翻译下面的句子 首页 在问 全部问题 娱乐休闲 游戏 旅游 教育培训 金融财经 医疗健康 科技 家电数码 政策法规 文化历史 时尚美容 情感心理 汽车 生活 职业 母婴 三农 互联网 生产制造 其他 日报 日报精选 日报广场 用户 认证用户 视频作者 日报作者 知道团队...

  • 袁宪传 古文阅读的翻译 拜托了 很急
  • 答:阅读下面的文言文,完成8一l0题。 袁宪,字德章。幼聪敏,好学,有雅量。年十四,被召为国子《正言》生,谒祭酒到溉,溉目而送之,爱其神彩。居数日,君正遣门下客岑文豪与宪候周弘正,会弘正将登讲坐,弟子毕集,乃延宪入室,授以麈尾,令宪树义。时谢岐、何妥在坐,弘正谓妥曰:“恣卿所问,勿以童 稚相期。”时...

  • 急急急!!!初中三年人教版的书.所有重点古文诗词的翻译!
  • 答:我现在要初中三年的所有重点古文诗词的下载!!!有好人帮帮忙啊!!!因为我就今天要啊!!!如果我可以用到!!我会追加分数!!!拜托啊!!!有没... 跪求!!! 我非常的急!!! 我现在要初中三年的所有重点古文诗词的下载!!! 有好人帮帮忙啊!!! 因为我就今天要啊!!! 如果我可以用到!!我会追加分数!!! 拜托啊!!

  • 权臣张居正的文言文原文及翻译
  • 答:权臣张居正的文言文原文:张居正,字叔大,江陵人。少颖敏绝伦。十五为诸生。巡抚顾璘奇其文,曰:“国器也。”嘉靖二十六年,居正成进士,改庶吉士。相徐阶辈皆器重之。迁右中允,领国子司业事。与祭酒高拱善,相期以相业。阶代严嵩首辅,倾心委居正。居正与中人冯保善。居正劝帝当尊崇两宫。故事...

  • 结婚七年文言文
  • 答:1. 有谁能用文言文写一片金婚贺词 某地(有别号、衔名等更好)某公暨某氏某孺人福广德劭,寿考身泰。宾主甲子一度,春秋茶米相期。结褵来一岁一年,甘苦携持与共;沉浮过三生三世,伉俪敦笃难离。一生谨慎,公私两全;两仪允谐,儿孙俱在。少壮能致千里,今犹念老马识途;膝前每闻三失,...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网