移动学习网 导航

管仲破厚葬全文怎么翻译 《《管仲破厚葬》》古诗原文及翻译

2024-05-09m.verywind.com
管仲破厚葬全篇的翻译~

《管仲破厚葬》原文及译文


原文
译文


齐国好厚葬,布帛①尽于衣裘②,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮③其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风休矣。

齐国的人死后喜欢用很多的财物陪葬.都用比较好的皮布料来做衣服.上等的木材来做棺材.做的很别致.齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布皮用完了.后人就没有衣服可以来遮盖身体了.木材用光了.几没有木材来做防守的工具了”可是人们用很多财物陪葬的风俗却不停止,想办法禁止它怎么样.管仲回答”这些人做这些无非就是为了名声与利益”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就露天晒尸体,处罚那些主持丧事的人。”羞辱尸体,没有了名声可图;处罚那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们就没有要干那种事了。

作者:
原文:
齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之,则利之也。”于是乃下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风已矣。
译文:
齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做得太高档,就把那人的尸体示众,并且把那些发丧的人治罪。”
(被陈尸示众的人得不到名声,那些发丧的人得不到利益,人们为什么要这样做呢?)没过多久,厚葬的风气停止了。
注解:
好:喜爱。
布帛:泛指织物。
于:被。
衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。
患:担心。
无以:没什么可以用的了。
对:回答。
为:做事。
戮:侮辱。
罪:治···的罪。
当:主管。
休:停止。
已:停止。
矣:了。
尽:全部,用尽。
椁:外棺。

本人翻译,谢绝转载:

齐国(人)喜欢用很多财物陪葬,(国内的)布匹帛锦全都被用来做皮衣,木材都被用来做棺材的外形。齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布帛用尽了,就没有什么可以用来作为遮身的,材木用尽了,就没有什么可以用来作为防守的,可是人们用很多财物陪葬(的风俗)却不停止,禁止它怎么样?”管仲回答说:“大凡人有(什么)行动,不是为了求名声,便是为了得利。”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就羞辱他尸体,问罪那些主持丧事的人。”羞辱尸体,没有了名声可图;问罪那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们何必还要干那种事。

《管仲破厚葬》原文及译文
原文
译文
齐国好厚葬,布帛①尽于衣裘②,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮③其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风休矣。
齐国的人死后喜欢用很多的财物陪葬.都用比较好的皮布料来做衣服.上等的木材来做棺材.做的很别致.齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布皮用完了.后人就没有衣服可以来遮盖身体了.木材用光了.几没有木材来做防守的工具了”可是人们用很多财物陪葬的风俗却不停止,想办法禁止它怎么样.管仲回答”这些人做这些无非就是为了名声与利益”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就露天晒尸体,处罚那些主持丧事的人。”羞辱尸体,没有了名声可图;处罚那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们就没有要干那种事了。

译文
  齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,用什么方法禁止它呢?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做的太高档,就侮辱那个死者的尸体,并且把那些发丧的人治罪。” 过了不多久,豪华葬礼的风气已经停止了。
注解
  好:喜爱。   布帛:泛指织物。   于:被。   衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。   患:担心。   无以:没什么可以用的了。   对:回答。   为:做事。   戳:侮辱。   罪:惩罚。   当:主管。   已:停止   矣:停止。

齐国的人死后喜欢用很多的财物陪葬.都用比较好的皮布料来做衣服.上等的木材来做棺材.<做的很别致>.齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布皮用完了.后人就没有衣服可以来遮盖身体了.木材用光了.几没有木材来做防守的工具了”可是人们用很多财物陪葬的风俗却不停止,想办法禁止它怎么样.管仲回答”这些人做这些无非就是未了名声与利益”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就露天晒尸体,处罚那些主持丧事的人。”羞辱尸体,没有了名声可图;处罚那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们就没有要干那种事了。

  • 管仲破厚葬罪夫当丧者夫的意思
  • 答:意思是处罚那些主持丧事的人。原句是:于是下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。译文:于是齐桓公就下令说:“棺材的外形超过限度的人就露天晒尸体,处罚那些主持丧事的人。”《管仲破厚葬》选自《韩非子》,全文是:...

  • 管仲破厚葬 罪夫当丧者夫的意思
  • 答:管仲破厚葬---管仲破除齐人喜好豪华葬礼的习俗 罪夫当丧者夫---把那些发丧的人治罪

  • 管仲破厚葬阅读题
  • 答:(选自《韩非子》)管仲破厚葬 注释 ①布帛:泛指织物。②衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。③戮:侮辱。管仲破厚葬 思考与练习 1.解释:①无以___②对___③为___2.翻译:①齐桓公患之___;②禁之奈何?___...

  • 管仲破厚葬的注解
  • 答:好:喜爱。布帛:泛指织物。于:被。衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。患:担心。无以:没什么可以用的了。对:回答。为:做事。戮:侮辱。罪:治···的罪。当:主管。休:停止。已:停止。矣:了。尽:全部,...

  • 齐国好厚葬文言文停顿标示
  • 答:小题4:从原文中找到对应的句子,翻译过来即可。 5. 管仲破厚葬齐国好厚葬,布帛①尽于衣裘②,材木尽于棺椁 1.①没有什么用……②回答③作为、行动 2.①齐桓公为这事而担忧; ②用什么办法禁止? ③不是为了名誉就是为了有利可...

  • 高中文言文阅读训练带答案的
  • 答:7、管仲破厚葬 1.①没有什么用……②回答③作为、行动 2.①齐桓公为这事而担忧;②用什么办法禁止?③不是为了名誉就是为了有利可图。 3.①句首语气词,无义;②那些 4.非名之则利之也。 8、董叔攀附权贵 1.①往后的某一...

  • 急急急...管仲破厚葬
  • 答:1.调换词序为"布帛尽于裘衣",其中“裘”为名词作动词。解释为“布帛等(材料)都要用来做葬衣”2.调换词序为“奈何禁之”,解释为“怎么样才能制止这种风气/行为呢?”3.“患之”解释为“担心(这种情况)”4.这里...

  • 取材王安石文言文
  • 答:5、管仲破厚葬原文:齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。 齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“...

  • 齐桓公与管仲的故事 管仲的故事
  • 答:管仲破厚葬 在春秋战国晚期,齐国十分流行厚葬,齐桓公十分担心着一个情况会愈演愈烈,于是就跟管仲说:如果厚葬之礼再这样继续下去,齐国的衣帛就全部都用来做丧服,齐国的树木就全部用来做棺材了,应该怎么样去解决这一个问题? 管仲对齐...

  • 何难之有文言文翻译
  • 答:王安石就把他剩下的饼拿过来自己吃了,那个萧公子很惭愧的告辞了。5、管仲破厚葬原文:齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网