古文,谁给翻译一下?谢谢啦 谁能帮忙把以下古文翻译一遍,谢谢啦,有急用
急性肠炎突然昏倒,不知人事,霍乱的症状上吐下泻,腹内如肠子搅在一起一样疼,身体忽冷忽热,中风口中还有痰呼吸不通畅,头晕眼花,手脚冰凉,四肢麻木,深山的瘴气,晕车晕船,预防传染病,保护平稳胃气,四季的感冒,鼻子不通头脑昏胀,呼吸困难,痢疾拉肚,伤风感冒,怕冷头痛,反胃想吐,胸闷腹胀,消化食物并解毒,风湿寒邪,关节酸痛,外感风邪,小便不通,脾胃气血瘀滞,下腹胀满,早晚常常服用(这剂药),能够治愈百病。
《海画图志》60卷,是根据什么而作的?一是根据前任两广总督林则徐所翻译的西方人的《四洲志》,然后又根据我国历代的《史》、《志》,以及明朝以来的各种岛志,和近年来的西方地图、西人著述。将它们筛选考证,并加以贯串,经过了一番开辟荒芜的工作,可以说是开山劈路的一个创举!大抵说来,东南洋、西南洋的部分,比原书增加十分之八,大西洋、小西洋、北洋、外大西洋,比原书增加十分之六。以图为经,以表为纬,广泛地参考众人的意见并加以发挥。
这本书和从前人所作有关海外情况的书有什么不同?答:他们都是以中国人的观点谈论西方,这本书则是以西方人的观点谈论西方。这本书为何而作?答:为了借助西方人打击西方人而作,为了借助西方人和西方人讲和而作,为了学习西方人优良技术以制服西方人而作。 《易经》中说:“爱和憎互相冲突,就产生了吉凶;长远的利益和眼前的利益有矛盾,就产生悔吝;真诚和虚伪互相激荡,就产生利害冲突。”因此,同样是抵抗敌人,知道敌人的情况和不知道敌人的情况,利害会相差一百倍;同样是与敌人讲和,而知道敌人的情况与不知道敌人的情况,利害也相差一百倍。古时候驾驭外国的人,向他询问敌人的形势,就好像是自己家中的茶几、席子一样熟悉;向他询问敌人的情况,就好像平常吃饭、睡觉一样的熟悉。
那么,有了这本书就可以驾驭外国吗?答:是的,但也不尽然。这本书是用来增加作战时战胜的机会的,但不是战争的根本;这是有形的战略,不是无形的战略。明代的大臣曾说过:“想要平定沿海的倭寇之乱,先要平定人心中累积的忧患。”人心中累积的忧患是什么?不是水,不是火,不是刀剑,不是火器,不是沿海的汉奸刁民,不是吸烟卖烟的不良国民,因此,君子读《诗经》时,先读“云汉”、“车攻”,再读“常武”、“江汉”,就可以明白大、小《雅》诗人所以发愤创作的原因;玩味《易经》各卦各爻的内外、消息,就可以明白《易经》作者的忧患意识。发愤和忧患,是天道由闭塞而变为亨通的原因,是人心告别蒙昧到达醒觉的原因,也是人才革除虚浮变为朴实的原因。
[注] ① 彼无德望:那个人对别人不期待恩惠。望德:这里指期待(别人)的恩惠。
②此无示恩:这个人不向别人表示恩惠。示恩:表示恩惠。
③望不胜奢:期待别人的恩惠无尽无休,很过分。胜shēng:尽。奢:本指奢侈,引申为过分,过度。
④ 欲不胜餍:欲望不能都得到满足。餍yàn :满足。
⑤ 利交:以营谋私利为目的的交往。
⑥ 忤:违反,抵触。
那个人对别人不期待恩惠,这个人不向别人表示恩惠,穷交所以能长;期待别人的恩惠无尽无休,欲望不能都得到满足。这样的交往不会长久
这貌似不是你朋友原创哈哈
意思是一个人欣赏音乐快乐不如和众人一起欣赏音乐快乐。
出自《孟子》:独乐乐,与人乐乐,孰乐?
原文 庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”
他日见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”曰:“可得闻与?”曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”曰:“不若与众。”
“臣请为王言乐:今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管钥之音,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管钥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与?何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰‘吾王庶几无疾病与?何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣。”
释字义 ①庄暴:人名,即下文提到的的庄子。
②见(xian现)于王:被齐王召见或朝见齐王。
③乐(yuè):《说文》:“五声八音总名。”《易》曰:“雷出地奋豫,先王以作乐崇德。”《礼记·乐记》:“先王之
所以饰喜也”“天地之和”“德之华也”。可见,古代的乐是为了身心合德而作。音乐是道德感情的心声,也是回归天地万物
和谐境界的途径。
④庶几:差不多。朱熹《集注》云:“近辞也,言近于。”,这里指“差不多治理好了,有希望了”。
⑤变乎色:改变了脸色。朱熹《集注》云:“变色者,惭其好之不正也。”赵注则说是宣王恼怒庄暴把他“好乐”的事告诉孟
子。
⑥直:不过、仅仅。
⑦独乐乐:独自一人欣赏音乐快乐。前一个“乐(yuè
)”欣赏音乐
名词
后一个快乐作动词用,以下几句类似的句子同。
⑧钟鼓之声,管龠之音:这里泛指音乐。
⑨举:皆、都。
⑩疾首蹙頞(cù
è):疾,《说文》:“病也。”蹙,《说文新附》:“迫也。”引申为聚也。赵注云:“疾首,头痛
也;蹙
,愁貌。”王夫之《四书稗疏》云:“疾首者蓬头不理,低垂丧气,若病之容耳。”頞,《说文》:“鼻茎也。”
⑾极:《说文》:“栋也。”《通训定声》按:在屋之正中至高处。引申为极致,极端。
⑿田猎:在野外打猎。在春秋战国时代,这是一项带有军事训练性质的活动。由于它要发动百姓驱赶野兽,各级地方官员都要
准备物资和亲自参与,所以古人主张应该在农闲时候有节制地举行,以免扰乱正常的主产秩序。
⒀旄:旄,《说文》:“幢也。”通“毛”。古代用牦尾装饰的旗子,这种旗子为前军所持,故曰“前旄”。
⒁诸:相当于“之乎”,“之”是代词,代之前的“王尝语庄子以好乐”。“乎”是疑问语气词,相当于“吗”
全文解释 庄暴进见孟子,说:“我朝见大王,大王和我谈论喜好音乐的事,我没有话应答。”
接着问道:“喜好音乐怎么样啊?”
孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理得很不错了!”
几天后,孟子在进见宣王时问道:“大王曾经和庄子谈论过爱好音乐,有这回事吗?”
宣王脸色一变,不好意思地说:“我并不是喜好先王清静典雅的音乐,只不过喜好当下世俗流行的音乐罢了。
孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理很不错了!在这件事上,现在的俗乐与古代的雅乐差不多。”
宜王说:“能让我知道是什么道理吗?”
孟子说:“独自一人欣赏音乐快乐,与和他人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”
宣王说:“不如与他人一起欣赏音乐更快乐。”
孟子说:“和少数人一起欣赏音乐快乐,与和多数人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”
宣王说:“不如与多数人一起欣赏音乐更快乐。”
孟子说,“那就让我来为大王讲讲欣赏音乐的道理吧!假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到旗帜的华丽,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故。“假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到旗帜的华丽,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?’这没有别的原因,是由于和民众一起娱乐的缘故。君王若能仁慈无私,所喜欢的音乐必然日渐和雅,如和风细雨润人心田。礼乐天然,出自心田,民之乐即王之乐,天下同此乐,王之有也即民之有,这就是真正天下大同、仁德治世的王道。倘若大王与百姓一起娱乐,共同分享内心的喜悦,那么就会受到天下人的拥戴!”
现在大王能和百姓们同乐,那就可以以王道统一天下。”
出处
选自《孟子·梁惠王下》
启示 这则故事中,孟子主要想要告诉君主:仁君应“与民同乐”,实行“仁政”。
那个人对别人不期待恩惠,这个人不向别人表示恩惠,穷交所以能长;期待别人的恩惠无尽无休,欲望不能都得到满足。这样的交往不会长久
人不期望得到利益,我也不会故示恩惠,这是穷朋友能够长久交往的原因。总想有所收获,欲望又永不满足,以利交友终会反目
此语引自明朝陈继儒著《小窗幽记》卷一 集醒