移动学习网 导航

关于阿拉伯语翻译技巧研究

2024-05-21m.verywind.com
~
随着我国文化对外交流的频繁,对外语的学习也越来越重视。阿拉伯语作为目前较为热门的小语种,对它的学习和研究变得越来越普遍和广泛。为了更好的学习阿拉伯语,更好的了解阿拉伯文化,翻译起到了较为重要的桥梁和纽带作用。本文仔细的研究了阿拉伯语翻译技巧,通过翻译技巧的研究就可以更好的翻译出阿拉伯的相关著作,从而更好的学习阿拉伯文化。
1阿语翻译技巧分析
第一,阿语翻译时直译需要注意的方面。直译是较为重要的翻译方法,它能够较好的传达原文的意义,体现原文的风格。然而,直译也存在着缺陷,比如说:首先,生搬硬套式的直译是不正确的。有些句子采用直译法就会显得佶屈聱牙,文理不通。其次,修辞句型翻译的误区。阿语和汉语一样有些辞格可以使用直译的方法,但是,有的不行,有些使用直译的方法表达不清楚,并且,由于场合不同,有的也不能够使用直译。第二,阿语音译的技巧,有些人名、地名以及一些新的概念,而本种语言中,当把这些词或者是概念介绍到另一种语言中去时,可以直接采用音译法,但是,有时也可以采用意译法。意译译文时可以从语音、语法、语义等方面都合乎译文语言的规范,采用意译法是在直译不能够表达原文内容时,就只能够保留原有的内容而改变它的形式。
2提高阿拉伯语翻译能力的方法和建议
首先,要加强阿拉伯语翻译者自身的基本素养。这里所说的加强自身的基本素养指的是:阿拉伯语翻译工作者必须具备一定的能力,满足一定的翻译条件,这也是对阿拉伯语翻译者的基本要求。阿拉伯语翻译工作者必须拥有高尚的“译德译风”,在进行翻译工作时必须要严谨认真、一丝不苟。除此之外,阿拉伯语翻译者还必须具备以下条件:第一,阿拉伯语翻译者必须拥有一定的阿拉伯语水平;第二,阿拉伯语翻译者必须拥有较高的汉语修养;第三,阿拉伯语翻译者一定要有丰富的学科专业知识。从很多的翻译实践过程中我们可以看出,在这三个方面拥有较高的修养的阿拉伯语翻译者,完成翻译工作就越是简单。提高自身阿拉伯语水平的方法主要有以下几种:第一要打牢基础,第二要扩大词汇量,尽可能的是听、说、读、写、译这几方面同时进行。然而,在提高自身汉语修养方面,这就要求阿拉伯语翻译者要加强语法、逻辑、修辞这些方面知识的研修,要加强阅读、多写作、多练习、多改文章。在学科素养这一方面:就要努力精通本职业务,要多了解相关的专业知识,经常阅览国内外专业期刊,更好的掌握学科发展动态。
其次,阿拉伯语翻译者要在翻译实践中多锻炼。一般而言,翻译是一项创造性的语言活动,它具有很强的实践性。翻译工作者只有通过不断地进行翻译实践才可以不断的提高自身的翻译能力,然而,这里所讲的翻译实践并不是盲目的进行翻译,这里所讲的实践也是讲究科学性。如果是一个阿拉伯语的初学者在没有专家指导的前提下,最好应该先做一些符合自身水平的翻译练习。翻译者将自己所翻译的文章和别人翻译的文章进行对比,首先要看自己在理解方面是否准确,再看看自己在翻译过程中的语言表达是否符合一般的语言表达习惯,并且要从自己的翻译当中找出不足。翻译者可以根据自己的翻译水平的变化,从而可以找一些比较简单的本专业基础知识方面的文章进行翻译,然后,在今后的文章翻译过程中逐步提高翻译的难度,找一些难度较大的文章进行翻译。通过这样的循序渐进,不断地翻译、不断地交稿,一定可以取得一定的成绩。要是有时间可以每天坚持做一些翻译工作,慢慢的翻译水平一定会有所提高。
最后,翻译工作者一定要敢于向他人学习,并且,翻译工作者在翻译过程中要不断地创新。刚开始做阿拉伯语翻译的工作者,可以尽量的多阅读一些阿拉伯语和汉语对照类的阅读或者说可以多阅读一些有汉语注释的阿拉伯语读物。除此之外,还可以根据译文类杂志提供的某篇译文的原文出处查找与之相对应的原文。不断地总结自己的翻译和原文作者所要表达的具体含义相比较,找出自己所翻译文章与原文的具体不同。并且,翻译者还可以和在这方面造诣较深的翻译者学习,向他们请教在翻译方面的技巧,并且,在具体的翻译过程中遇到了问题可以直接向这些专家请教。除了这些,翻译者还应该要具有创新精神,不断提高自身在翻译方面的能力。突破原来的、传统的翻译方法,根据社会实际以及社会发展的新要求,提出新的翻译方法,从而更好的促进翻译事业的发展。
3对阿拉伯语翻译技巧进行研究的意义
提高我国阿拉伯语翻译的技巧,可以更好地研究阿拉伯语,更加深入的了解阿拉伯文明,从而可以更好的促进中国文化和阿拉伯文化的交流。提高我国阿拉伯语翻译的水平,就可以更好的提高我国对阿拉伯语著作的翻译能力,能够更好的了解阿拉伯国家的优秀传统文化。我国阿拉伯语翻译能力的提高,就可以加快中阿文化的交流。对于阿拉伯国家的一些优秀文明就可以更加便利的将其翻译成中文,促进其在中国的传播与交流,更好的帮助我国人民了解和宣传阿拉伯文化。通过不断地翻译阿拉伯国家的优秀著作就可以更好的加深中国人民对其的理解,从而促进中阿文明的不断结合。
4结语
翻译是国家之间文化交流的重要手段,提升我国在阿拉伯语翻译方面的能力,是加快中阿文化合作步伐的重要条件。只有在我国阿拉伯语翻译上取得一定成绩的基础上,才可以更好的促进两国文化的融合。


  • 关于阿拉伯语翻译技巧研究
  • 答:1阿语翻译技巧分析第一,阿语翻译时直译需要注意的方面。直译是较为重要的翻译方法,它能够较好的传达原文的意义,体现原文的风格。然而,直译也存在着缺陷,比如说:首先,生搬硬套式的直译是不正确的。有些句子采用直译法就会显得佶屈聱牙,文理不通。其次,修辞句型翻译的误区。阿语和汉语一样有些辞格...

  • 阿拉伯语翻译技巧有哪些
  • 答:阿拉伯语翻译技巧有哪些:同化翻译 即在面对一篇阿拉伯语资料时,抛弃阿拉伯语原本的句式语法特点,仅从意译方面考虑,在尽量保证原本大意不变的基础场,尽量选择流畅的汉语进行翻译,这样的翻译方法可以尽量保证原文原意不变,并在此基础上使之尽量靠近汉语。异化翻译 这种翻译方法与目前另外一种翻译方法背道...

  • 练习阿拉伯语翻译的方法有哪些?
  • 答:学习阿拉伯语基础知识:首先,你需要学习阿拉伯语的基本语法、词汇和发音。这将为你在翻译过程中提供坚实的基础。你可以通过参加课程、阅读教材或使用在线资源来学习阿拉伯语。增加词汇量:词汇是翻译的基石。你需要不断扩大你的阿拉伯语词汇量,以便在翻译过程中能够准确地表达原文的意思。可以通过阅读阿拉伯语...

  • 如何把阿拉伯文译为中文?
  • 答:方法/步骤在手机桌面上我们找到,设隐判置图标(小齿轮图标),红色圈出来的图标,然后我们酒会旅告看到第二界面。请点击输入图片描述请点击输入图片描述然后向下拉,找到高级设置,十几还是小齿轮的图标,就是红线标注的那个图标请点击输入图片描述接下来的这个界面,可能拆携明很多人就只能一脸懵比了,这...

  • 阿拉伯文字翻译成中文
  • 答:1、在线转换 所用网站:迅捷PDF在线转换器。利用浏览器打开网站,然后在网站首页的“文档处理”中,点击“在线翻译”栏的“文字在线翻译”进入翻译界面。接着将阿拉伯语输入到页面左边的文本栏里,然后在“自定义设置”中设置语言翻译形式为“阿拉伯语→简体中文”。然后点击“翻译”,翻译结果会显示在页面...

  • 阿拉伯语怎么翻译?
  • 答:这个词组翻译过来是“宗教战争”,处于主格地位。阿拉伯语和希伯来语一样,是属于闪含语系闪语族。阿拉伯语的词分为十一类。名词——表示动物、植物、非生物和抽象概念的名称。它有性、数、格的变化。冠词——放在名词前,表示这个名词是特指的,冠词的读法有四种。形容词——放在名词的后面,说明名词的...

  • 阿拉伯语专业介绍
  • 答:阿拉伯语专业是一门研究阿拉伯语语言、文化、历史、文学、翻译等方面的学科,培养具有阿拉伯语专业素养和研究能力的人才的专业。其主要课程包括:1.阿拉伯语导论:介绍阿拉伯语的基本概念、研究对象、研究方法等方面的内容。2.阿拉伯语语法:介绍阿拉伯语语法的基本规则、用法、句型等方面的内容。3.阿拉伯语...

  • 阿拉伯语语法有哪些学习技巧?
  • 答:学习阿拉伯语的词法:阿拉伯语的词法包括名词、动词、形容词、副词等词类的构成和用法。掌握这些词类的规律和特点,有助于你更准确地理解和运用阿拉伯语。熟悉阿拉伯语的句子结构:阿拉伯语的句子结构与汉语有很大不同,主要包括主语、谓语、宾语、定语、状语等成分。了解这些成分在句子中的作用和位置,有助...

  • 仲跻昆的拼音
  • 答:仲跻昆的拼音是zhòng jī kūn 简介:仲跻昆(1938年2月12日-2020年4月13日),男,汉族,辽宁大连人。北京大学外国语学院教授、博士生导师,资深翻译家,中国阿拉伯文学研究会名誉会长,中国作协会员,阿拉伯作协名誉会员。仲跻昆是中国翻译界最高荣誉“翻译文化终身成就奖”获得者、北京大学著名阿拉伯语...

  • 阿拉伯语翻译用什么软件好?
  • 答:最后,一个真正的大杀器是你的个人学习方法。掌握基本的字典查阅技巧,将使你更自如地面对阿拉伯语的学习。记住,没有哪款软件能替代扎实的语言基础,只有你自己的努力才能确保翻译的准确无误。总的来说,结合使用这些工具,加上持续的学习和实践,你将能够有效提升阿拉伯语翻译的能力。祝你翻译之路顺利,...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网