移动学习网 导航

与朱元思书-- 翻译成古诗 与朱元思书全文翻译

2024-06-02m.verywind.com
与朱元思书字词翻译~

译文

怀禅微刻《与朱元思书》  没有一丝风,烟雾也消失了,天和山融为一色。(我乘着船)随着江流飘荡,随心所欲,任意让船向东或向西。从富阳到桐庐,大约一百里,全部是奇异山水,在世上是天下独一无二的景色。
  水都是青碧色的,千丈之深的地方都能看见水底。游动的鱼儿和细小的石头,也能一直看到底,没有阻碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的浪涛像飞奔的骏马。
  江两岸的高山上,全都生长着苍绿茂密的树,透出一派寒意;(重重叠叠的)山峦凭借着(高峻的)地势争相向上,竞相向高处和远处生长,笔直地向上,直插云天,形成成千上百的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,泠泠地发出(清脆的)声响。美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴也叫个不断。(像鹰飞翔鸣叫在天空)追逐名利的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息向往功名利禄的心;(忙于筹划治理俗世事务)治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
注释

  (1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》。本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。吴均(469—520),字叔庠(xiáng),吴兴故鄣人。南朝文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书:信函,是古代的一种文体。
  (2)俱:全,都。
  (3)净:消失。
  (4)共色:一样的颜色。共,相同,一样
  (5)从:顺,随。
  (6)从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。从,顺,随。
  (7)任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西:方向,在此做动词,向东向西。
  (8)自富阳至桐庐一百许里:此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游。如按上文“从流飘荡”。则应为“从桐庐至富阳”,可能为作者笔误。自:从。至:到。许:表示大约的数量,上下,左右。
  (9)独绝:独一无二。 绝:极
  (10)皆:全,都。
  (11)缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此。缥:青白色。碧:淡绿色。 缥碧:青白色。
  (12)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
  (13)直视无碍:可以看到底,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。
  (14)急湍:急流的水。
  (15)甚箭:“甚于箭”,比箭还快(胜过箭)。 甚:胜过。 为了字数整齐,中间的“于”字省略了。 (16)若:好像。
  (17)奔:动词活用作名词,文中指奔腾的骏马。
  (18)寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。 
  (19)负势竞上:山峦凭借(高峻的)地势,争着向上。 负:凭借。竞:争着。上:向上。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。
  (20)轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,高,向高处伸展。邈,远,向远处伸展。这两个词在这里形容词活用为动词用。轩邈,向高处向远处生长。(苏教版九年级上册第十八课中译为高远,这里作动词用,比高远)
  (21)直指:笔直地向上,直插云天。指:向,向上。
  (22)千百成峰:意思是形成无数山峰。
  (23)激:冲击,拍打。
  (24)泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。
  (25)好鸟相鸣:好,美丽的;相鸣,互相和鸣,互相鸣叫。
  (26)嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。
  (27)蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不断地鸣叫。则:助词,没有实在意义。千转:长久不断地叫。千表示多。转,同“啭”(视版本而定),鸟婉转地叫,鸟鸣声。这里指蝉鸣。穷,穷尽。
  (28)无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。绝:停止。
  (29)鸢飞戾天;出自《诗经·大雅·旱麓》"鸢飞戾天,鱼跃于渊"。鸢飞到天上,这里比喻极力追求名利的人。鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。戾,至。 
  (30)望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心。 息:使……平息,使动用法。
  (31)经纶世务者:治理政务的人。经纶:筹划、治理。
  (32)窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。反:通“返”,返回。窥:看 。
  (33)横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着。柯,树木的枝干。 蔽:遮蔽。
  (34)在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样昏暗。 昼:白天。犹:好像。
  (35)疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。疏条:稀疏的小枝。交:相互。 
  (36)见:同现,显现。日:太阳,阳光。 
  古今异义 
  ①许 古义:附在整数词之后表示约数,左右。例句:自富阳至桐庐一百许里。
  今义:或许,应允,赞许等。
  ②经纶 古义:筹划、治理。例句:经纶世务者。
  今义:整理过的蚕丝,规划,管理政治的才能。
  ③戾 古义:至 .例句:鸢飞戾天者。
  今义:罪恶。
  ④穷:古义:穷尽。例句:蝉则千转不穷。
  今义:贫穷。
  ⑤奔:古义:本文指飞奔的马。例句:猛浪若奔。
  今义:奔跑。
  ⑥窥:古义:看,观察,侦探。例句:窥谷忘反。
  今义:从小孔、缝隙或隐蔽处偷看。
  ⑦东西:向东向西。例句:任意东西。
  今义:指物品。

《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,全文白话文翻译如下:
风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水独一无二。 江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。极力追求名利的人,看到高峰,就会平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以从枝叶的空隙中见到阳光。
全文原文如下:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。


扩展资料
创作背景:魏晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。因而不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。吴均也因动乱而生发热爱山水风光之情,《与朱元思书》是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。
《与朱元思书》是一篇山水小品,作者以简练明快的笔墨,描绘了一幅充满生机的大自然画卷,且仅用一百四十四字便生动逼真地描绘出富春江沿途的绮丽风光,被视为骈文中写景的精品。吟诵此文,但觉景美、情美、词美、章美,如此短的篇幅,却给人以美不胜收之感,令人叹为观止。
文章开篇以简洁的笔触,给人们勾画了富春江山水的背景并总述自富阳至桐庐水上之游的总体印象。第二段写“异水”,先抓住其“缥碧”的特点,写出了其晶莹清澈的静态美,然后以比喻夸张的手法,勾勒其急湍猛浪的动态美。静中有动,动静结合,显示出富春江水的秀丽之美和壮观。
第三段写“奇特的山”。首先从形的角度写山势本身之奇,奇在“负势竞上”、“争高直指”。山本是静止的,而在作者笔下,却仿佛有无穷的奋发向上的生命力,它们仿佛要挣脱大地,直上青天,欲上不能,便“千百成峰”,层峦叠嶂。
其次从声的角度写空山天籁之奇。空山幽谷之中,泉水叮咚,百鸟和鸣,知了叫个不停,猿猴啼个不住,这些欢快的声音,汇成一曲对生命的颂歌,把这寂静的山谷,变成一个热闹、和谐、欢乐、祥和的世界。山包容了这些生命,这些生命给这山以无限生气。
再次从色的角度写山林中有日无光之奇。山外虽然晴光万里,山中却别有景象。作者笔锋又从动到静,写出了谷中枝密林茂,浓荫蔽目,在白天也只是“有时见日”的幽暗的景象。这一段写山之形之声之色,都紧扣一个“奇”字。

  与朱元思书--原文
  作者:吴均
  风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
  水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
  夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

  与朱元思书--译文
  作者:吴均
  没有一丝风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。船随着江流漂漂荡荡,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百来里路,奇山异水,在天下独一无二。
  水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游鱼和细小的石子也能看得清清楚楚。湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪的势头犹如奔马。
  江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意。(重重叠叠的)山峦各仗着自己的地势争相向上,仿佛要比一比,看谁爬得最高,伸得最远,由此而形成无数的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,十分和谐。蝉不停地叫着,猿不停地啼着。看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返。树枝纵横交错挡住了上面的天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;在枝条稀疏的地方,有时还能见到阳光。

风尘烟霭全部散尽,天空和群山呈现出同样的颜色。(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百多里(的水路上),奇山异水,天下独一无二。

烟雾完全消失,天空和群山是一样的颜色。

我的小船随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西。

从富阳到桐庐一百多里的水路上,奇山异水,天下独一无二。

水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底

水底的游鱼和细小的石子可以看到底,毫无障碍。

湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。

江两岸的高山上,都生长着使人看了有寒意的树。

山峦凭借高峻的地势,争着向上, 仿佛互相争着往高处和远处伸展

争着往高处伸展,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰

山间的泉水冲击着岩石,泠泠地发出声响;

美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,和谐动听。


蝉不停地叫着,猿不停地啼着。

看到这些雄奇的山峰,那些极力追求名利的人,就平息了自己热衷于功名利禄的心;

看到这些幽美的山谷,那些治理政务的人就会流连忘返。

横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,树林间也像黄昏时那样昏暗

稀疏的枝条互相掩映,有时还能见到阳光。

风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

风烟俱净,天山共色。
烟雾完全消失,天空和群山是一样的颜色。
从流飘荡,任意东西。
我的小船随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
从富阳到桐庐一百多里的水路上,奇山异水,天下独一无二。

水皆缥碧,千丈见底。
水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底
游鱼细石,直视无碍。
水底的游鱼和细小的石子可以看到底,毫无障碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。

夹岸高山,皆生寒树,
江两岸的高山上,都生长着使人看了有寒意的树。
负势竞上,互相轩邈,
山峦凭借高峻的地势,争着向上, 仿佛互相争着往高处和远处伸展
争高直指,千百成峰。
争着往高处伸展,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰
泉水激石,泠泠作响;
山间的泉水冲击着岩石,泠泠地发出声响;
好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,和谐动听。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
蝉不停地叫着,猿不停地啼着。
鸢飞戾天者,望峰息心;
看到这些雄奇的山峰,那些极力追求名利的人,就平息了自己热衷于功名利禄的心;
经纶世务者,窥谷忘反。
看到这些幽美的山谷,那些治理政务的人就会流连忘返。
横柯上蔽,在昼犹昏;
横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,树林间也像黄昏时那样昏暗
疏条交映,有时见日。
稀疏的枝条互相掩映,有时还能见到阳光。

户户网菜鸟学习
联系邮箱
返回顶部
移动学习网