移动学习网 导航

李文姬救弟文言文答案

2024-05-28m.verywind.com
~

1. 许允之妻救子原文及翻译

原文: 许允为吏部郎①,多用其乡里,魏明帝遣虎贲②收③之。

其妇出诫允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝问之,允对曰:“‘举尔所知’④,臣之乡人,臣所知也'陛下检校,为称职与不?若不称职,臣受其罪。”

既检校,皆官得其人,于是乃释。 (选 自《世说新语•贤媛》,有删节) 【注释】②郎:织官名称,吏部的下属官员。

②虎贲(bēn):武士上。③收:拘押。

④语出 译文: 东晋的许允娶了阮德慰的女儿为妻,花烛之夜,发现阮家女貌丑容陋,匆忙跑出新房,从此不肯再进。后来,许允的朋友桓范来看他,对许允说:“阮家既然嫁丑女于你,必有原因,你得考察考察她。”

许允听了桓范的话,果真跨进了新房。但他一见妻子的容貌拔腿又要往外溜,新妇一把拽住他。

许允边挣扎边同新妇说:“妇有‘四德’(封建礼教要求妇女具备的妇德、妇言、妇容、妇功四种德行),你符合几条?”新妇说:“我所缺的,仅仅是美容。而读书人有‘百行’,您又符合几条呢?”许允说:“我百行俱备。”

新妇说:“百行德为首,您好色不好德,怎能说俱备呢?”许允哑口无言。从此夫妻相敬相爱,感情和谐。

2. 急需

清代蒋衡《鞭虎救弟记》译文如下:

康熙乙卯年秋,含光带着小弟从陆安回来,路过篛岭。篛岭险峻,等到日落,四周没有人烟,阴沉昏黯,二人鞭打着驴子前行。忽然腥风骤起,飞沙走石,树叶扑面有如雨下。一只猛虎把他弟弟抓走了。含光大惊而坠地,手持短鞭奋力追赶老虎。

他左手卡着虎颈,右手用鞭子乱捶虎头,呼号声震动了山谷。老虎大怒,不能用尽力气反抗。于是舍弃了他的弟弟靠着山石大吼,想要同含光搏斗。含光背着他弟弟飞奔下岭,投宿旅店。等到把他弟弟从肩上放下,他弟弟还一息尚存。

于是含光用汤药灌下去,渐渐地弟弟苏醒过来;含光也喘了口气略微安定下来,坐起来看他弟弟肩膀。前后十几个血洞,满地鲜血淋漓,于是又十分心疼。有个道士对他说:“老虎的牙齿有毒,已经深入皮肤了,毒血不全部挤出,就没得救了。”

含光用尽全力用嘴巴一遍遍的吮吸毒血,总共去血数升。医治了几十天等到病情平稳了,才和他弟弟一起回家了。

原文:

康熙乙卯(1675)秋,含光偕仲弟自六安归,过篛岭;岭峻且险,会日暮,四顾绝人烟,沉阴黯惨,二人策蹇行,俄而腥风骤起,飞沙疾卷,木叶扑面如雨下,猛虎攫其弟去。含光大惊坠地,持短鞭力追,左手据虎颈,右手以鞭乱捶虎头,呼号声震山谷。

虎怒,力不得肆,舍其弟据嵎而吼,将以搏含光。含光负其弟疾奔下岭,投旅店。既息肩,其弟尚一息未殊,以汤灌之,徐苏;含光喘亦略定,起视仲肩,前后十余孔,血淋漓满地,复大恸。有道士谓之曰:“虎牙有毒,深入,恶血不尽出,不可救。”含光竭力以口遍吮之,去血数升,医数十日渐平,乃偕归。

扩展资料:

清代蒋衡《鞭虎救弟记》写的是清代休宁人程含光鞭虎救弟的故事,含光就出其弟,回到家后,其弟逐渐康复,而含光却因毒发而身亡。

此事,为同时代的一位叫蒋鼎的人得知,感其不惧虎威,不顾身死,一心救弟的兄弟情义及为至亲勇于牺牲的“至诚”精神和高尚情操,专门写了一篇短文,流行于世。世人皆称含光重义。

后人在编写《清史稿》时,便把他的名字和事迹编入孝义篇。见《清史稿》列传二百八十六卷《孝义三》,与鼎鼎大名的武训同卷。近年,中国华文教育网使用的华文课本,也将蒋鼎的短文收入,列为中四语文中的一篇,题目便是《鞭虎救弟记》。

参考资料来源:休宁信息新闻网-古休宁轶事七:程含光鞭虎救弟

3. 古文张孝基义救妻弟

许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。

翻译:许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不孝顺,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。后来,富人的儿子在路边乞讨,孝基见了,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够(通过)浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子能够自食其力了,孝基有点奇怪,又说道:“你能管理仓库么?”答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。”孝基就让他去管理仓库。富人的儿子顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会再像从前那样,于是将他父亲所委托的财产还给他了。

4. 唐庄宗救赵的文言文翻译是什么

晋王李存勖率兵援救赵王王镕,与后梁军在距柏乡五里的地方对峙,在野河北面安营。

当时晋军兵少,而梁将王景仁所率之兵虽多,但精锐部队也少。晋军看到对方兵多,有些畏怯失色,晋将周德威勉励部下说:“梁军不过是从汴宋地区临时雇佣来的乌合之众,容易被打败!”但德威回到帐中向晋王报告时却说:“梁军比较精锐,不可立即与之决战,应当向后稍退以等待有利时机。”

晋王说:“我率孤军千里而来,利于速战速决。如今若不乘势迅速进攻,一旦让敌人摸清我军的实力情况,我们就无计可施了。”

德威反驳说:“事情并非这样。赵王之军善于守城而不善于野战,梁军还难在短时间内破城。

我军赖以取胜的有利条件在于骑兵,只有在平原旷野地域作战,才能发挥其快速机动、猛烈突击的特长。现在我军扎营于河边,临近敌人营门,这不是便于发挥我军长处的地方啊!”晋王听后很不高兴,回到帐中就上床休息了。

众将见此情形,无一人敢入帐请求进见。周德威无奈,只好对监军张承业说:“晋王生我气了。

我不主张速战速决,并不是因为我畏敌怯战,主要考虑我军兵少而又临近敌人营门,所依仗的仅仅一水之隔罢了。假使梁军得到船筏渡过河来,我们就将无一幸免于难了。

似此情况,不如退兵到鄗邑,以引诱敌人脱离营垒,骚扰他们使其疲惫不堪,然后就可以运用计谋战胜它了。”承业听完,立即入见晋王说:“德威是一员老将,深知用兵打仗之道。

希望您不要忽视他主张的意见。”晋王听后骤然坐起说:“我正思考这个问题呢。”

不久,德威抓获了后梁的巡哨兵,问他王景仁现今在做什么?他回答说:“已造船数百艘,将用以搭设浮桥渡河。”德威于是偕同梁军士兵一起去见晋王。

晋王笑着说:“果然如你所料。”随后下令退军到鄗邑。

交战之日,周德威清晨派出三百骑兵前往梁营挑战,他亲率三千精兵随后跟进。梁将王景仁见此大怒,就下令梁军全部出击,同周德威部转战数十里,到了鄗邑之南,双方列阵以待决战。

梁军依仗兵多,横排列阵六七里长。此时,晋王策马登上高处观察敌阵,喜出望外地说:“此地平原草矮,既便于前进,又便于退却,真是我们战胜敌人的好地方。”

于是派人告诉德威说:“我当做你的先锋,你可随后跟进。”德威劝阻说:“梁军轻装远来同我辗转交战,既然他们来得这么快,必定来不及携带干粮,纵然能带干粮,也没有时间吃。

这样,等不到中午,他们就会人饥马乏,必定退却。乘其退却而攻击他们,一定能获得胜利。”

到了午后四五点时分,梁军阵地果因人马后退而烟尘大起,德威乘机擂鼓呐喊,发起猛烈攻击,结果大败后梁军。

5. 晏子巧救圉人全文逐字翻译

齐景公让圉人饲养他心爱的马,这匹马突然死了。

景公很生气,就命令手下的人拿着刀去肢解养马人。这时,晏子正陪坐在景公跟前。

景公手下的人拿着刀走上前去,晏子阻止了他们,并问景公说:“尧舜肢解人体,从身体的什么地方开始?”景公惊惶地说:“从我开始。”于是下令不再肢解养马人。

景公又说:“把它交给狱官处理。”晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,也让他明白自己犯了什么罪,然后再把他交给法官。”

景公说:“可以。”晏子数落道:“你的罪过有三条:君王让你养马,你却让马死掉了,判处你死罪,这是第一条;你让君王最好的马死掉了,判处你死罪,这是第二条;你让君王因为一匹马的缘故而杀人,百姓听到后必定会怨恨我们的国君,诸侯们听到后必定会轻视我们的国家。

你让君王的马死掉,使怨愤在百姓中积聚,军威在邻国中减弱,你应被判处死罪,这是第三条。现在就把你交给法官。”

景公叹息说:“您放了他!您放了他!不要损伤我的仁义名声啊!”。

6. 游仲鸿文言文翻译及习题答案

译文资料供参考: 游仲鸿(1138-1215),字子正,谥为忠,南充人。

1175年(孝宗淳熙二年)进士第,官犍为主簿,被总赋李昌图看中,荐给赵汝愚作制置司干办工事。赵汝愚也器重他,称他是"直谅多闻"之士。

赵汝愚回朝作相后,游仲鸿也被交章推荐入朝,官监登闻鼓院。赵汝愚受打击出朝后,游回川作过利州路转运判、提点刑狱。

可见,游仲鸿在京的官不到部长级,在地方上也只做到路一级的部门之官?quot;大拜"和"参知政事"之说,纯属子虚乌有。 游似(亦写侣)(?-1252),字景仁,号克斋,谥清献,赠少师。

他勤奋好学,师事刘光祖。1221年(宋宁宗嘉定十四年)中进士,官大理司直。

1239年(理宗嘉熙三年)拜端明殿学士,签枢密院事,封南充县伯,同年八月拜参知政事。1245年(淳[礻右]五年)拜右丞相。

游似的官运超过乃父,从拜端明殿学士到拜右相封国公死,都一直在"宰执"的位置上。游似高官后定居今浙江德清县新市镇,那里曾有他的祠。

游氏父子的政绩。游仲鸿的官阶虽不及儿子的高,但他的胆识和办事气魄则远在儿子之上。

他在任制置司干办工事时,宜宾一带的董蛮部内侵到犍为,并俘获了一些宋人。宋准备派兵进击,游仲鸿自请单独前去处理。

他去问明衅端后,叫董部放还俘虏,宋即照付马价,一场干戈就这样化为玉帛。游仲鸿受降而归,从此名声大起,被成都帅杨辅调为幕僚。

他向杨辅提出,用将要淘汰的士兵去耕种。这样既安置了将要退役的士兵,减少人民的赋税,又利用了荒废的土地,真是"一石三鸟"。

绍熙四年入朝,正是韩 胃排斥理学、打击赵汝愚的时候。首相留正、理学家朱熹、谏官黄度都离开了朝廷。

游仲鸿愤然上疏道:"陛下宅忧之时,御批数出不由中书;前日宰相留正之去,去不以礼;谏官黄度之去,去不以正;近臣朱熹之去,复去不以道。自古未有舍宰相、谏官、讲官而能自为聪明者也。

愿极还熹,勿使小人得志,以养成祸乱"他敢于这样逆鳞犯颜,予头直指宁宗和韩 胃,确非常人所能为。 自"庆元党禁"起,他被列入党人受到打击,回川在宣抚司任职,又常忤宣抚副使吴曦。

吴曦叛时他已回到南充,宣抚司的幕官薛绂也来到南充,宣抚使程松也来南充,总赋刘崇之也到南充来。游仲鸿指着案上书有"开禧丁卯正月游某死"的册子向薛绂说:我已向家里人说好,"曦逼我死,即填其日"。

游仲鸿又向薛绂说:我已写信劝杨辅讨贼,杨辅不用我议。如程松肯用我议,我用积俸二万缗犒兵,护送他到成都。

结果,程松不顾而去。游仲鸿又遣子游似,将讨贼之义说刘崇之,崇之也不听。

这说明游仲鸿有过人的胆识,才有上述的主张与活动。如当时的游仲鸿有路以上地方大员的权位,那讨吴曦的大功,就不属于安丙和杨巨源了。

游似从中进士起,一直官运亨通,做到右相封国公,没有受过挫折。其间,除了跟理宗讲心学、论王道、劝其亲儒从谏、敬畏检身、节用致爱、选贤共理外,则没有什么特异的政绩可言。

但游似在朝期间,正是南宋中兴,理宗求治,确立理学地位时间。一些贤才及受党禁打击和影响人员多被引用到朝里来了,如范钟、真德秀、魏了翁、赵葵、余[王介]等,均是这个时期入朝和受职的。

所以游似被人称为朝中正士,被杨升庵评为南宋"蜀中四贤相"之一。 游氏父子开南充性理之端。

理学起于北宋,南宋朱熹是理学集大成者,他建立起比较完备的客观唯心主义的理学哲体学系。游仲鸿入朝,一面佐赵汝愚定策,一则"常从朱子讲学"。

游仲鸿因此接受了朱熹理学的思想观点,朱熹还称游仲鸿是蜀中奇士。当朱熹被斥出朝时,他上书反对,要求"极还"朱熹。

后来,把游仲鸿列入"伪学",受到打击。死后,刘光祖表其墓道日:"呜呼!庆元党人游公之墓。

" 游似的学术观点不但受其父和他老师刘光祖的影响,还受到理学功臣魏了翁的影响。魏在潼川(今三台)做官时,即邀游似去研究性理之学。

游似说:"嘉定十四载(1221),余方家居。公致之潼川郡斋,同诸友读易,偏考旧说,切磋究之。

"这年游似中进士,开始在朝为官。第二年魏了翁也被召入朝,他们关系更好,用游似的话说:"常过余语"。

他对魏"第在外而心服是寄不为外,在内而情意不亲不为内"的讲解是"击节称叹"(拍掌叫好)。可见,游似在理学上是以受魏了翁的影响为大。

所以游似同皇帝论理讲治时,就充分体现了以心为主的理学。游似在权兼礼部侍朗时上疏说:"欲尽事天之礼,当尽敬天之心,心存则政事必适其宜,言动必当其理,雨 循其序,夷夏必安其生。

"当游似官史部尚书入侍经幄、皇帝问治时,游似说:"人主一念之烈,足以旋乾转坤,……一念有时间断,则无以挽回天下之大势。"游似的论述是紧紧抓着心、念不放,把它当成万能的东西,这既反映了他的理学思想,也反映了魏了翁的主观唯心的理学思想。

我们知道,魏了翁的理学思想来于李燔,李燔是朱熹的学生。朱熹-李燔-魏了翁-游似,这条线是非常清楚的。

所以嘉庆版《南充县志·外纪》说:"南充游忠公,常从朱文公(熹)讲学,深明性理,迄今县中颇得其传,盖自游氏父子云。"《杂识志》又说:"宋高宗南渡后,中原文献。

7. 文言文 曹冲智救库吏

太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。

编辑本段【翻译】

曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬了个洞,管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。但还是害怕不能免除(罪责) 曹冲知道后,就对他说:“等待三天,然后再去自首。” 曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出极不痛快的样子,来到曹操跟前。曹操看到儿子的失意神色,觉得奇怪,就问他有什么心事。曹冲回答说:“世上的人们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。”曹操一听,笑着安慰他说:“好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它。别再为这事苦恼了。” 一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况是悬在梁柱上呢?”他丝毫不加追究。

编辑本段【注释】

①太祖:指曹操。 ②啮:咬。 ③议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。仪,商议,商量;面,当面;首罪,自首请罪。 ④犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。 ⑤自归:自首。 ⑥穿:戳。 ⑦谬为失意:谎称内心有不快活的事。谬,谎称,撒谎说;失意,内心有不快活的事。 ⑧见:被。 ⑨是以忧戚:因此悲伤。是以,因此;忧戚,悲伤。 ⑩妄:胡乱。 ⒒闻:上报。 ⒓县(xuán):同“悬”,悬挂。 13.冲:指曹冲。 14.一无所问:丝毫不加追究

8. 课外文言文《曹冲智救库吏》求翻译

翻译 汉末之时,战乱频繁,统治者常常采用严刑峻法来约束人民。一次曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬了个洞,管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。但还是害怕不能免除(罪责)曹冲知道后,就对他说:“等待三天,然后再去自首。”曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出极不痛快的样子,来到曹操跟前。曹操看到儿子的失意神色,觉得奇怪,就问他有什么心事。曹冲回答说:“世上的人们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。”曹操一听,笑着安慰他说:“这都是些无稽之谈,不要信它。别再为这事苦恼了。”一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况是悬在梁柱上的呢?”他丝毫不加追究。还有很多犯下罪过的人,按照刑法应该被处死,都依靠曹冲的辩解得到了宽大处理。曹操把这些事情对大臣们说,表示有意传位于曹冲。

原文

国多事,用刑严重。太祖1马鞍在库,而为鼠所啮2。库吏惧必死,议欲面缚首罪3,犹惧不免4。冲5谓曰:“待三日中,然后自归6。” 冲于是以刀穿7单衣,如鼠啮者,谬为失意8,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见9啮,是以忧戚10。"太祖曰:“此妄11言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻12,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县13柱乎?”一无所问。冲仁爱识达,皆此类也。凡应罪戳,而为冲微所辩理,赖以济宥者,前后数十。太祖数对群臣称述,有欲传后意。

仅供参考 欢迎采纳 希望帮到你 祝你学习进步



  • 关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译如下:
  • 答:关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译如下:应注意三个方面;答案C;下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项;李燮的姐姐李文姬贤能又有智慧,看到兄长归来预;李文姬告诫李燮应当与外人彻底断绝来往,谨慎小;C.王成逝世,李燮按照应有的礼节为其安葬,感激他;D.有个人得罪了梁冀,逃走去投奔甄邵,...

  • 李文姬救弟文言文答案
  • 答:虎怒,力不得肆,舍其弟据嵎而吼,将以搏含光。含光负其弟疾奔下岭,投旅店。既息肩,其弟尚一息未殊,以汤灌之,徐苏;含光喘亦略定,起视仲肩,前后十余孔,血淋漓满地,复大恸。有道士谓之曰:“虎牙有毒,深入,恶血不尽出,不可救。”含光竭力以口遍吮之,去血数升,医数十日渐平,乃偕归。 扩展资料: 清...

  • 李文姫救弟文言文
  • 答:李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。李生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。 十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的...

  • 李文姬救弟文言文
  • 答:”景公叹息说:“您放了他!您放了他!不要损伤我的仁义名声啊!” 3. 古文张孝基义救妻弟 许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍...

  • 关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译如下:
  • 答:关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译如下:应注意三个方面;答案C;下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项;李燮的姐姐李文姬贤能又有智慧,看到兄长归来预;李文姬告诫李燮应当与外人彻底断绝来往,谨慎小;C.王成逝世,李燮按照应有的礼节为其安葬,感激他;D.有个人得罪了梁冀,逃走去投奔甄邵,...

  • 关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译
  • 答:关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译如下:应注意三个方面;答案C;下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项;李燮的姐姐李文姬贤能又有智慧,看到兄长归来预;李文姬告诫李燮应当与外人彻底断绝来往,谨慎小;C.王成逝世,李燮按照应有的礼节为其安葬,感激他;D.有个人得罪了梁冀,逃走去投奔甄邵,...

  • 关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译,对吗?
  • 答:关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译如下:应注意三个方面;答案C;下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项;李燮的姐姐李文姬贤能又有智慧,看到兄长归来预;李文姬告诫李燮应当与外人彻底断绝来往,谨慎小;C.王成逝世,李燮按照应有的礼节为其安葬,感激他;D.有个人得罪了梁冀,逃走去投奔甄邵,...

  • 关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译
  • 答:关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译如下:应注意三个方面;答案C;下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项;李燮的姐姐李文姬贤能又有智慧,看到兄长归来预;李文姬告诫李燮应当与外人彻底断绝来往,谨慎小;C.王成逝世,李燮按照应有的礼节为其安葬,感激他;D.有个人得罪了梁冀,逃走去投奔甄邵,...

  • 与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译
  • 答:关于与李文麓求亡弟应豸圹铭翻译如下:应注意三个方面;答案C;下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项;李燮的姐姐李文姬贤能又有智慧,看到兄长归来预;李文姬告诫李燮应当与外人彻底断绝来往,谨慎小;C.王成逝世,李燮按照应有的礼节为其安葬,感激他;D.有个人得罪了梁冀,逃走去投奔甄邵,...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网