移动学习网 导航

诗经七月原文及翻译及注释

2024-05-16m.verywind.com
~

诗经七月原文及翻译及注释如下:

七月

[先秦] 诗经

七月流火,九月授衣。

一之日_发,二之日栗烈。

无衣无褐,何以卒岁?

三之日于耜,四之日举趾。

同我妇子,_彼南亩,田_至喜。

七月流火,九月授衣。

春日载阳,有鸣仓庚。

女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。

春日迟迟,采蘩祁祁。

女心伤悲,殆及公子同归。

七月流火,八月萑苇。

蚕月条桑,取彼斧_。

以伐远扬,猗彼女桑。

七月鸣_,八月载绩。

载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。

四月秀_,五月鸣蜩。

八月其获,十月陨_。

一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。

二之日其同,载缵武功,言私其_,献_于公。

五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。

七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。

穹窒熏鼠,塞向_户。

嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。

六月食郁及_,七月亨葵及菽。

八月剥枣,十月获稻。

为此春酒,以介眉寿。

七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。

九月筑场圃,十月纳禾稼。

黍稷重_,禾麻菽麦。

嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。

昼尔于茅,宵尔索_。

亟其乘屋,其始播百谷。

二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。

四之日其蚤,献羔祭韭。

九月肃霜,十月涤场。

朋酒斯飨,曰杀羔羊,跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆!

翻译:

七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。

七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。

七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。

四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。

五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。

六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。

九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。

十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。

注释:

  • 豳(bīn)风:《诗经》十五国风之一,共七篇。豳,古邑名,在今陕西旬邑、彬县一带。

  • 七月流火:火,或称大火,星名,即心宿。流,流动。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做“流”。

  • 授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。

  • 一之日:十月以后第一个月的日子。为豳历纪日法。_(bì)发:大风触物声。

  • 栗烈:或作“凛冽”,形容气寒。

  • 褐:粗布衣。

  • 卒岁:终岁。

  • 于耜(sì):修理耒耜(耕田起土之具)。于,犹“为”。

  • 举趾:举脚而耕。趾,足。

  • 妇子:妻子和小孩。

  • _(yè):馈送食物。亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。

  • 田_(jùn):农官名,又称农正或田大夫。

  • 春日:指二月。载:始。阳:温暖。

  • 仓庚:鸟名,就是黄莺。

  • 懿(yì):深。

  • 微行:小径,小路。

  • 爰(yuán):语词,犹“曰”。柔桑:初生的桑叶。

  • 迟迟:天长的意思。

  • 蘩(fán):菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。祁祁:众多(指采蘩者)。

  • 殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。公子,指国君之子。

  • 萑(huán)苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。

  • 蚕月:指夏历三月。条桑:修剪桑树。

  • _(qiāng):方孔的斧头。

  • 远扬:指长得太长而高扬的枝条。

  • 猗(yǐ):《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:“系条采春桑,采叶何纷纷”,似先用绳系桑然后拉着绳子采。女桑:小桑。

  • _(jú):鸟名,即伯劳。

  • 玄:黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。

  • 朱:赤色。阳:鲜明。

  • 秀_(yāo):言远志结实。_,植物名,今名远志。

  • 蜩(tiáo):蝉。

  • 陨_(tuò):落叶。

  • 于貉:言举行貉祭。《郑笺》:“于貉,往博貉以自为裘也。”貉,通“_”。田猎者演习武事的礼叫_祭或貉祭。

  • 同:聚合,言狩猎之前聚合众人。

  • 缵(zuǎn):继续。武功:指田猎。

  • 私其_(zōng):言小兽归猎者私有。_,一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。

  • _(jiān):三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。

  • 斯螽(zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。动股:言斯螽发出鸣声。旧说斯螽以两股相切发声。

  • 莎鸡:虫名,今名纺织娘。振羽:言鼓翅发声。

  • 穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。穹,穷尽,清除;一说空隙。窒,堵塞。

  • 向:朝北的窗户。_(jìn):用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。

  • 曰:《汉书》引作“聿”,语词。改岁:旧年将尽,新年快到。

  • 郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。_(yù):植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。

  • 菽(shū):豆的总名。

  • 剥(pū):打。

  • 春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。

  • 介:祈求。眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。

  • 壶:葫芦。

  • 叔:拾。苴:秋麻之籽,可以吃。

  • 薪樗(chū):言采樗木为薪。樗,木名,臭椿。

  • 场:是打谷的场地。圃:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。

  • 纳:收进谷仓。稼:古读如“故”。禾稼:谷类通称。

  • 重(tóng):是先种后熟的谷。_(lù):即_(lù),_是后种先熟的谷。

  • 禾:此处专指一种谷,即今之小米。

  • 宫功:指建筑宫室,或指室内的事。功,事。

  • 索_(táo):打绳子。索,动词,指制绳。_,绳。

  • 亟:急。乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。

  • 冲冲:凿冰之声。

  • 凌:指聚集的水。阴:指藏冰之处。

  • 蚤:取。一说通“早”,古代的一种祭祖仪式。

  • 献羔祭韭:用羔羊和韭菜祭祖。《礼记·月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。

  • 肃霜:犹“肃爽”,深秋清凉的样子。

  • 涤场:清扫场地。一说即“涤荡”,草木摇落无余。

  • 朋酒:两樽酒。

  • 跻(jī):登。公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。

  • 称:举起。兕(sì)觥(gōng):角爵。古代用兽角做的酒器。

  • 万:大。无疆:无穷。



  • 七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁? 是...
  • 答:翻译:七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。

  • 诗经豳风七月原文及翻译
  • 答:一、诗经豳风七月原文 七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁?三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。七月流火,八月萑苇。

  • 七月诗经原文注音注释和翻译
  • 答:翻译:七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。《豳风·七月》赏析 《豳风·七月》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,此诗反映了...

  • 国风·豳风·七月译文 | 注释 | 赏析
  • 答:译文及注释 译文 七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐...

  • 七月豳风原文及翻译
  • 答:以下是《诗经·豳风》中《七月》的原文及翻译:原文:七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁?三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑?春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆...

  • 《七月》诗经翻译及注音是什么?
  • 答:相关译文:七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路...

  • 诗经七月原文及翻译
  • 答:《七月诗经》原文及翻译如下:《七月诗经》原文如下:《七月诗经》原文:七月流火,九月授衣。一之日发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁?三之日于粗,四之日举趾。同我妇子,嗑彼南亩。田峻至喜。七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爱求柔桑。春日迟迟,采繁...

  • 诗经,《七月》的中文全翻译
  • 答:【译文】  七月份向下降落大火星,九月份就该发寒衣。十一月份风呼呼响,十二月份寒风刺骨。没有衣服没有粗布衫,怎么挨到年底!一月份修理农具,二月份下田耕地。和我的妻子儿女一起劳动,忙得把饭带到田间地头,农官看到满心欢喜。 【原文】  七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣...

  • 诗经·国风·豳风·七月原文翻译及赏析
  • 答:夏历七月,大火恒星向下行,八月收取萑苇。养蚕采取桑枝,取那斧子,去砍伐旁出过度的桑枝(因妨行路,故须砍去),拉住那柔桑。七月伯劳鸣叫,八月开始把麻的纤维织成纱线(以备织布)。(染成)又黑红色又黄色,我的大红色很鲜明,为公子做裳。四月植物抽穗开花,五月蝉鸣叫。八月收获庄稼,十月...

  • 《诗经.七月》全文 译文
  • 答:【译文】夏历七月,“大火”恒星向下行(流:向下行。火:恒星名,也称大火),九月把裁制寒衣的工作交给妇女去做(授衣:把裁制寒衣的工作交给妇女去做)。周历一月大风触物发声(一之日:指周历一月,也即夏历十一月。觱发:双声联绵词,大风触物发声),二月凛冽。没有衣服,如何过完这一年(褐:大麻、兽毛经过粗加工编织...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网