移动学习网 导航

文言文翻译:武城旋风 文言文旋风的翻译

2024-05-12m.verywind.com
文言文翻译:武城旋风~

恩州武城县有旋风自东南来,望之插天如羊角,大木尽拔。俄顷,旋风卷入云霄中。既而渐近,乃经县城,官舍民居略尽悉卷入云中。县令儿女奴婢卷去复坠地,死伤者数;民间死伤亡失者,不可胜计。县城悉为丘墟,遂移今县”。可以翻译为:在熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房几乎一扫而尽,全都被卷入云中。县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。老百姓中死伤和失踪的人不计其数。县城完全成为一片废墟,于是县城就移到了现在这个地方

在文言文中”旋风“直接翻译为”旋风“,与现代相同,都指有破坏力的风。
《武城旋风》就记录了古代的一次旋风。是一篇科普类的笔记体文章,出自北宋科学家、政治家沈括的《梦溪笔谈》。文中记述了旋风(即龙卷风)袭击恩州武城县的经过。通过这篇文章,我们可以清楚了解到当时旋风的状态和所造成的破坏。

扩展资料
原文
宋熙宁九年,武城县有旋风自东南来,望之插天如羊角,大木尽拔。俄顷,旋风卷入云霄中。既而又渐近县城,官舍居民悉卷入云中。
县令儿女、奴婢,卷去复坠地,死伤数人,民间死伤亡失者不可胜计。县城悉为丘墟,今武城乃新置也。(据《梦溪笔谈》改写)
译文
宋熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。
不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房全都被卷入云中。县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。老百姓中死伤和失踪的人不计其数。县城完全成为一片废墟,于是县城就移到了现在这个地方。
参考资料来源:百度百科-武城旋风

1、译文:

宋熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房全都被卷入云中。

县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。老百姓中死伤和失踪的人不计其数。县城完全成为一片废墟,于是县城就移到了现在这个地方。

2、原文:

宋熙宁九年,武城县有旋风自东南来,望之插天如羊角,大木尽拔。俄顷,旋风卷入云霄中。既而又渐近县城,官舍居民悉卷入云中。县令儿女、奴婢,卷去复坠地,死伤数人,民间死伤亡失者不可胜计。县城悉为丘墟,今武城乃新置也。(据《梦溪笔谈》改写)

《武城旋风》是一篇科普类的笔记体文章,出自北宋科学家、政治家沈括的《梦溪笔谈》。文中记述了旋风(即龙卷风)袭击恩州武城县的经过。通过这篇文章,我们可以清楚了解到当时旋风的状态和所造成的破坏。

扩展资料:

一、词句注释

1、旋风:龙卷风

2、熙宁:宋仁宗的年号

3、武城县:今山东境内

4、胜:尽;全部

5、丘墟:荒地

6、悉:全都

7、俄顷:一会儿

8、既而:不久

9、大约:大致

10、全:皆

二、出处创作背景

从内容上说,《梦溪笔谈》以多于三分之一的篇幅记述并阐发自然科学知识,这在笔记类著述中是少见的。如《技艺》正确而详细记载了“布衣毕升”发明的泥活字印刷术,这是世界上最早的关于活字印刷的可靠史料,深受国际文化史界重视。

“辩证”门谈韩愈画像条,使后人了解从北宋就产生并沿袭下来的一个错误:把五代韩熙载的写真当成韩愈的画像。

此外,北宋其他一些重大科技发明和科技人物,也赖本书之记载而得以传世。如记载喻皓《木经》及其建筑成就、水工高超的三节合龙巧封龙门的堵缺方法、淮南布衣卫朴的精通历法、登州人孙思恭解释虹及龙卷风、河北“团钢”、“灌钢”技术,羌人冷作冶炼中对“瘊子”的应用、“浸铜”的生产等,均属科技史上珍贵史料。

因为沈括本人具有很高的科学素养,他所记述的科技知识,该书基本上反映了北宋的科学发展水平和他自己的研究心得。

参考资料来源:百度百科-武城旋风

参考资料来源:百度百科-梦溪笔谈



熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房几乎一扫而尽,全都被卷入云中。县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。老百姓中死伤和失踪的人不计其数。县城完全成为一片废墟,于是县城就移到了现在这个地方。

《梦溪笔谈卷二十一.异事异疾附中》中有关于武城县在熙宁九年发生旋风的记载,具有很高的科学研究价值,原文是这样的:恩州武城县有旋风自东南来,望之插天如羊角,大木尽拔。俄顷,旋风卷入云霄中。既而渐近,乃经县城,官舍民居略尽悉卷入云中。县令儿女奴婢卷去复坠地,死伤者数;民间死伤亡失者,不可胜计。县城悉为丘墟,遂移今县”。可以翻译为:在熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房几乎一扫而尽,全都被卷入云中。县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。老百姓中死伤和失踪的人不计其数。县城完全成为一片废墟,于是县城就移到了现在这个地方。在文中,沈括真实的描述了龙卷风的过程以及造成的危害,这是我国气象学史上关于龙卷风的珍贵资料。

古文熙宁九年,恩周武城县有旋风自南来,望之插天如羊角,大木尽拔。俄顷,旋风卷入云霄中。既而渐进,乃经县城,官舍居民略尽,悉卷入云中。县令儿女奴婢卷去复坠地死伤者数人,民间死伤亡失者不可胜计。城县悉为丘墟。 译文 熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房几乎一扫而尽,全都被卷入云中。县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。老百姓中死伤和失踪的人不计其数。县城完全成为一片废墟。

  • 文言文翻译:武城旋风
  • 答:1、译文:宋熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房全都被卷入云中。县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。老百姓中死伤和失踪的人不计其数。县城完全...

  • 文言文龙卷风熙宁九年
  • 答:1. 文言文翻译:武城旋风 古文 熙宁九年,恩周武城县有旋风自南来,望之插天如羊角,大木尽拔。俄顷,旋风卷入云霄中。既而渐进,乃经县城,官舍居民略尽,悉卷入云中。县令儿女奴婢卷去复坠地死伤者数人,民间死伤亡失者不可胜计。城县悉为丘墟。译文 熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮...

  • 《文言文启蒙读本》224篇—280篇译文
  • 答:《武城旋风》【译文】熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房几乎一扫而尽,全都被卷入云中。县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。老百姓中死伤和失踪...

  • 《文言文启蒙读本》全书翻译
  • 答:他说:“人不可以积愤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看见老鼠却忘了自己地房子,不料想竟导致这样一场灾难。人真不应该积愤啊!” 《武城旋风》 【译文】 熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过县城,官...

  • 求文言文启蒙读本上150-200的全文翻译!!
  • 答:附译文:赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其是画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就掳走了妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手...

  • 文言文启蒙读本目录
  • 答:已解决问题收藏 转载到QQ空间 求文言文启蒙读本95—98的翻译 [ 标签:启蒙 读本,文言文,启蒙 ] 至少写出95篇 匿名 回答:1 人气:1 解决时间:2009-04-18 18:34 检举 满意答案95邓攸,晋人也。有弟早亡,惟有一儿,曰遗民。时值动乱,胡人入侵京师,掠牛马。邓攸挈妻子亡。食尽,贼又迫,谓妻曰:“吾弟早亡...

  • 文言文启蒙课第五册电子书
  • 答:《文言文启蒙读本》中《小人》的翻译 清朝康熙年间,有个玩摩术的人,带着一个盒子,盒子里藏着个小人,这个小人高有一尺左右。有人向盒子中投了钱,玩魔术人就打开盒子让小人出来唱曲。唱完以后,小人就退回到盒子里去。玩魔术的人到了宫掖时,管理宫掖的负责人把盒子给搞魔术的人要过来,拿到办公的地方,仔细查问...

  • 文言文启蒙读本原文加翻译
  • 答:1. 文言文启蒙读本22.23原文及翻译 世传公冶长能解百禽语云。 盖当日有一鸱来报长曰:"冶长、冶长,南有死獐,子食其肉,我食其肠。" 长往,果得獐,乃无意饲鸱肠也。鸱怨之。 居无何,鸱又来报如前,长复往望,见数人围一物而哗。长以为死獐,恐人夺之也。遥呼曰:“我击死者。”至,乃一死人,...

  • 文言文启蒙读本翻译101到201
  • 答:155、武城旋风 熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空.大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中.不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房几乎一扫而尽,全都被卷入云中.县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人.老百姓中死伤和失踪的不计其数.县城成为一片...

  • 文言文启蒙读本原文185
  • 答:1. 文言文启蒙读本185~186译文 185. 黠鼠 苏子在夜里坐着, 有只老鼠在咬 ( 东西 ) 苏子拍击床板, 声音就停止了, 停止了又响起一次。 ( 苏子 ) 命令童子拿蜡烛照床下, 有一个空的箱型器具 , 老鼠咬东西的声音从里面发出。 童子说 “啊,这只老鼠被关住就不能离开了。” (童子)打开箱子来看里面,空...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网