徐霞客游记中的蝴蝶泉的正确译文 蝴蝶泉译文
翻译:
向南两里,过了第二道峡谷的南面,有个村庄正对着大路右边,名叫波罗村,西山脚有蝴蝶泉的奇怪事,我听说很久了,到了这里有当地人指引说在西边,于是让我的仆人挑行李先去三塔寺,去何巢阿歇息的僧舍,而我自己从村南去山脚下奔去。
走了半里,看见淙淙流动的清泉,沿着它往上朝西边走了半里,到达山脚下。有合抱的大树,靠山崖而立,下面有泉水,从东面冲刷着树干而流出来,清得可以用来照镜子。
两眼山泉汇成了方圆一丈左右的沼泽,马上逆流而上。泉上的大树,一到四月初就开花像蝴蝶一样,触角和翅膀栩栩如生,像真的一样。
同时又有成千上万的真蝴蝶,触角和脚相连,从树梢倒挂下来,一串的直到泉水的水面上,各种颜色很好看。游人都是从这个月结伴而来观赏这样的异景,一过了五月就不看了。
原文:
南二里,过第二峡之南,有村当大道之右,曰波罗村。其西山麓有蝴蝶泉之异,余闻之已久,至是得土人西指,乃令仆担先趋三塔寺,投何巢阿所栖僧舍,而余独从村南西向望山麓而驰。山麓有树大合抱,倚崖而耸立,下有泉,清洌可鉴。
稍东,其下又有一小树,仍有一小泉,亦漱根而出。二泉汇为方丈之沼,即所溯之上流也。泉上大树,当四月初即发花如蝴蝶;又有真蝶千万,连须勾足,自树巅倒悬而下,及于泉面,缤纷络绎,五色焕然。游人俱从此月,群而观之,过五月乃已。
出处:出自明朝徐霞客《徐霞客游记》中的《蝴蝶泉》。
扩展资料:
创作背景:
徐霞客的游历大致可分为两阶段,第一阶段始自丁未年泛舟太湖、登洞庭山,但因母在,不远游,游必有方。虽然他的母亲也鼓励他,并为他制作远游冠,以壮行色,但直到天启五年,他每次出游的时间都不会太长,甚至有些年整年家居未出。
徐霞客的游历日记,在他自己有生之年并未加以整理编次。他于崇祯十三年从云南回到故家之后,将游历所记原稿托给他的家庭教师季梦良整理。季梦良先是推辞,后来要接受这项任务之时,徐霞客就过世了,这些文稿被徐的友人王忠纫携去,但此时文稿已有部分遗失。
不久,王前往福建任官,仅将原稿略加排序,即交徐霞客之子徐屺带回。《徐霞客游记》形成一部完整著作形式,是季梦良的整理之功,这也是《徐霞客游记》的第一个抄本。
第2峡南2里。遇见个农村银。一问,叫波罗村。说望西走就能找到传说中地蝴蝶泉。让家丁先把行李送到何巢啊住的三塔寺,自己从南向北找蝴蝶泉去了。 刚走半里地。看见一小溪。顺流而上又半里。到了。山崖下一棵合抱大树。树根东面清凉的泉水洗刷着树根流出。在东一点也是一树一泉。只不过小了许多。下游小溪就是这两道泉水和成一道而成。4月份树开的花就象是真的蝴蝶一样。而且还有真的蝴蝶倒挂在树上。各种颜色十分好看。大家都来欣赏。大概到5月份为止。 在粤西的三里城,陆参戎告诉我的。现在还没到开花的时候。但是当地人有说蝴蝶是树上的花变的。有的说花是蝴蝶变的。种种说法我也不知道谁说的对。
在云南苍山云弄封神磨山麓有一棵粗大的果树,靠着山崖,高高的直立着,树下有一泓泉水自树的根部向东流出,就好像在t树根梳洗一样,泉水清澈如镜。泉上的大树,每到农历四月初就开花,开得好像蝴蝶一样,连根须和翅膀都栩栩如生,与活的蝴蝶没什么不一样的,同时又有成千上万的真蝴蝶须尾相衔,树顶倒挂下来址垂到水面还不断有蝴蝶来来往往显得五色缤纷,由壬从那时起,都成群结队来观看过了农历五月才停歇
那是按大概意思写的