移动学习网 导航

醉人击虎文言文原文及翻译

2024-05-17m.verywind.com
~

原⽂

世⾔虎不⾷醉⼈,必坐守之,以俟其醒。⾮俟其醒,俟其惧也。有⼈夜⾃外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,杖击之,即逸去。之⼭下⽉明处,则虎也。是⼈⾮能胜虎,⽽⽓以盖之矣。

译⽂:世上说⽼虎不吃喝醉的⼈,⼀定要坐那⼉看着他,等他醒来。不是等他醒酒,⽽是在等他害怕。有个⼈晚上从外⾯回来,见到⼀个家伙蹲在他门⼝,以为是猪狗⼀类的动物,⽤拐杖打它,它就跑了。直到它跑到⽉光明亮处,才知道是只⽼虎。这⼈不是有打赢⽼虎的本事,是他的⽓势盖过了⽼虎。

注释

⾷:吃

必:⼀定

俟:等待,等

以为:认为是,以为是

击:打

即:就

逸:逃

之:到

则:原来

⽓:⽓势



  • 文言文醉人打虎
  • 答:1. 文言文“醉人击虎” 醉人击虎 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之,即逸去。之山下月明处,则虎也。是人非能胜虎,而气以盖之矣。 解释 世上有人说老虎不吃喝醉酒的人,必定要坐在那里守候着,以等待他的醒来;不是等待他醒了酒...

  • 谁有 醉人击虎 的答案啊 速度啊???
  • 答:译文;人们都说老虎不吃喝醉酒的人,老虎会坐在喝醉酒的人的旁边等着他醒来;并不是老虎真的要等喝醉酒的人醒来,而是以为老虎害怕。有人夜里从外面回到家里,看见一个东西蹲在他的门前,以为是猪狗之类的动物,就用棍打那个东西,一直追到月光明朗的山下,才发现那东西原来是老虎。不是人真的能战胜...

  • 醉人击虎翻译
  • 答:《醉人击虎》译文:世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,等他醒来。不是等他醒酒,而是在等他害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。直到它跑到月光明亮处,才知道是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他的气势盖过了老虎...

  • 文言文翻译 翻译下列文字,谢了
  • 答:译文:但是早年我听说忠、万、云安各地多老虎,有一个妇人将两个小孩放在沙滩上而自己在水里洗衣的事情。有一只老虎从山上跑下来,那妇人仓惶之中沉于水里躲避猛虎,这两个小孩却照旧在沙滩上嬉戏。老虎仔细看了他们很久,最终用头去顶碰他们,希望其中某一个会害怕,但是这两个小孩痴木,竟然不知道...

  • 醉人击虎的译文
  • 答:世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,等他醒来。不是等他醒酒,而是在等他害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。直到它跑到月光明亮处,才知道是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他的气势盖过了老虎。

  • 醉人击虎
  • 答:世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,来等他醒了(再吃)。不是等他醒酒,而是在等他(知道)害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。(看到)它跑 到月光明亮处,原来是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他胆气盖过了...

  • 醉人击虎的原文
  • 答:世言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,杖击之,即逸去。之山下月明处,则虎也。是人非能胜虎,而气以盖之矣。

  • 文言文《醉人击虎》当中即逸去的去是什么意思?
  • 答:去:走 逸:逃 即:就 即逸去:就逃走。杖击之,即逸去:拿棍子一打,就逃走了

  • 求文言文答案或解释
  • 答:①惧( 害怕) ②至(到 ) 11.请用“/”给下面的句子断句。(断六处,不用加入标点)(3分) 有醉人/ 夜自外归/ 见有物蹲其门/ 以为猪狗类/ 也以杖击之即逸去至/ 山下月明处/ 则虎也 12.请用现代汉语翻译句子。(2分) 是人非能胜虎,其气已盖之矣。 这个人不能战胜老虎,...

  • 初二语文课外文言文阅读训练
  • 答:初二语文课外文言文阅读训练:醉人击虎 世言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非能胜虎,而气以盖之矣。译文 世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,等他醒来。

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网