王安石文言文《同学一首别子固》原文译文赏析答:噫!官有守,私有系,会合不可以常也,作《同学一首别子固》以相警,且相慰云。 【白话译文】 江南有一位贤人,字子固,他不是现在一般人所说的那种贤人,我敬慕他,并和他交朋友。淮南有一位贤人,字正之,他也不是现在一般人所说的...
王荆公独游 翻译答:一、译文:王荆公介甫,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石...
求助帮忙翻译王安石《送陈升之序》第二段,谢谢!答:以后如果有有能力的大臣上任,他的名声和能力都超过了皇帝,皇帝就会反过来猜疑他;暴露出下级的不足,下级就会反过来猜疑他。上下都猜疑他,有能力的大臣就不能获得任命。万一获得任命,上下就会一起猜疑他。圣人说,了解一个...
《王安石待客》的翻译是什么?答:原文王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而诣,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,...
请问《答司马谏议书》的原文及翻译?答:《答司马谏议书》原文及翻译如下:原文:启曰,昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复自辨。翻译:鄙人王安石请启,昨天承蒙指教,我私下...
某则以谓受命于人主议法度而修之于朝廷翻译答:《答司马谏议书》译文 鄙人王安石请启:昨天承蒙您来信指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来意见常常不一致,这是因为我们所持的政治主张和方法大多不同。虽然想要向您硬啰嗦几句,但终究一定是...
宋代诗人王安石的《即事》全文翻译答:原文:径暖草如积,山晴花更繁。纵横一川水,高下数家村。静憩鸡鸣午,荒寻犬吠昏。归来向人说,疑是武陵源。译文:幽曲径道上长满了浓密柔软的青草,朗朗晴空下的山上花儿开得更显繁密。不管到处都有那一川碧水,,站...
王安石变法文言文答:王安石说:“要改变现在的风气、礼节、习惯,公布新的法令,(这)正是现在所急需要做的事.”皇帝就采纳了(他的意见).。 4. 文言文《王安石变法》翻译 你好,很高兴回答你的问题:以下内容来源于百度知道> 5. 文言文王安石变法译文 ...
王安石待客原文及翻译翻译答:一、译文:王安石在担任宰相的时候。儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到达京城,于是去拜见王安石,王安石约请他一起吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,以为王安石一定会准备好丰盛的食物来款待他。过了中午,萧氏的儿子...
王安石写的《咏菊》翻译。答:咏菊--王安石其一院落秋深数菊丛,缘花错莫两三蜂。蜜房岁晚能多少,酒盏重阳自不供。其二补落迦山传得种,阎浮檀水染成花。光明一室真金色,复似毗耶长者家。诗句解析:其一 深秋时节,院落中无数菊花怒放,花丛中...
网友点评:
禹竹治18446534425:
7年级下册语文第5课《伤仲永》的翻译. -
尖扎县981回复:
译文金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁时,还不曾认识书写工具,(有一天)忽然哭着索要这些东西.父亲对此感到诧异,从邻近人家借来给他.(仲永)当即写了四句诗,并且自己在诗后题写上了自己的名字.这首诗以奉养父...
禹竹治18446534425:
其受之天也咸鱼才人园艺中的于是什么意思 -
尖扎县981回复:
1、正确诗句是“其受之天也,贤于材人远矣.”其中“于”的意思:比.2、“其受之天也,贤于材人远矣”意思:(王安石说)方仲永的通达聪慧,是先天得到的.他的天赋,比一般有才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是因为...