一屠暮行为狼所迫文章翻译
网友点评:
路董灵18570798752:
但思无计可以死之的译文 -
丹巴县323回复:
这句话意思是但是没有办法可以杀死它(指狼).该句语出清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说《狼三则·其三》,全文原文如下:一屠暮行,为狼所逼.道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可去.但思无计可...
路董灵18570798752:
一屠暮行,为狼所逼 为 念什么? -
丹巴县323回复:
[答案] 这里的为的意思是 【被】 翻译 【有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着.】 从字典中可以看出,当为作为“被”解释的时候,读音应该是 【wéi】 请参阅汉典网
路董灵18570798752:
蒲松龄 狼三则的翻译 -
丹巴县323回复:
[编辑本段]蒲松龄《狼·三则》 其一 有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里.屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之.屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之.遂钩肉,翘足挂树...
路董灵18570798752:
<<狼>>文言文解释 -
丹巴县323回复:
有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着.路旁有个农民留下的地窝棚,他就跑进去藏在里面.恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子.屠夫急忙抓住它,不让它抽出去.但是没有办法可以杀死它.只有一把不到一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气.极力吹了一会儿,觉得狼不怎么动弹了,才用带子扎上了吹气口.出去一看,只见狼浑身膨胀,活像一头牛.四条腿直挺挺地不能回弯儿,张着大嘴无法闭上,就把它背回去了.不是屠夫,谁有这个办法呢? 1.机智 沉着冷静 勇敢 2.赞扬了屠夫的机智、勇敢 3.对像狼一样的阴险、狡猾的恶势力,要勇于斗争、善于斗争,决不可怯懦妥协.
路董灵18570798752:
古代文言文翻译 -
丹巴县323回复:
A sword, go to the wolves are forced by the draught. "what do the room and ran into the ambush. the wolf from 苫 of its claws. a catch of the sword, not to go. of no plan to death. but the knife is not an inch and cut off its skin to the wind blew inoko ...
路董灵18570798752:
巧计杀狼与狼这两篇文章有何同异 -
丹巴县323回复:
那内容上:文 一是屠户没有可以致死狼的办法~~ 只能用身边的小刀划开狼,并用吹的办法制服狼 文 二是在一个稻草堆处与狼对峙,最后抓住时机将一只狼用刀砍死,然后走出稻草堆看见另一只狼,将另一只狼砍死.表达上:文一是写屠户,屠户的机智,是主人公;狼的愚蠢,是配角. 文二是写狼,狼的贪婪,狡猾,是主人物;屠户的胆小后来被逼的勇敢,是配角.