移动学习网 导航

伤仲永翻译及注释注音

2024-05-18来源:本站编辑

  • 《伤仲永》的读音是什么?
  • 答:伤仲永 shāngzhòngyǒng(王安石)Jīn xī mín fang zhong yǒng, shì lì gēng。金溪民方仲永,世隶耕。Zhong yǒng sheng wǔ ,nián wèi cháng shí shū jù, hū tí qiú zhī。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。fù yì yān, jiè páng jìn yǔ zhī,jí shū shī ...

  • 伤仲永原文及翻译
  • 答:王子曰:仲永/之/通悟,受之天也。其/受之天也,贤于/材人远矣。卒之/为众人,则/其受于人者/不至也。彼其/受之天也,如此其贤也,不受/之人,且为/众人;今夫(fú)/不受/之天,固众人,又/不受之人,得为/众人/而已耶(yé)?以下是译文:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永长...

  • 伤仲永原文及翻译 伤仲永翻译
  • 答:《伤仲永》注释伤:哀伤,叹息。金溪:地名,今在江西金溪,是王安石外祖父吴玫的家乡。隶:属于。生:生长到。识:认识。书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。求:要。异:对···感到诧异。借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居。与:给。.养:奉养,赡养。收族:团结宗族,和同一宗...

  • 求《伤仲永》翻译
  • 答:译文:金溪百姓方仲永,世代以耕田为业。仲永长到五岁的时候,不曾见过书写工具,有一天忽然哭着要它们。他的父亲对此感到诧异,借邻居的书写工具给他,仲永立刻写了四句诗,并且自己题上自己的名字。他的这首诗把赡养父母、和同一宗族的人搞好关系作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此指定物品让他写诗...

  • 伤仲永原文的翻译
  • 答:翻译:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具。有一天忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。从此,指定物品让...

  • 伤仲永原文及翻译
  • 答:伤仲永原文及翻译如下:原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于...

  • 伤仲永翻译
  • 答:王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?译文 金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具(纸、墨、笔...

  • 伤仲永的试题
  • 答:写仲永因后天不学终于由神童沦为常人甚至连常人都不如的可悲经历,申述劝学之旨。 文章的道理 即使有先天的才能,后天不努力学习,再聪明的人也会不行的,“泯然众人矣”既表达了仲永的现状,又表达了对仲永的失望。 [编辑本段]四、注解译文 译文: 金溪百姓方仲永,世代以耕田为业。仲永长到五岁的时候,不曾认识...

  • 伤仲永原文及翻译
  • 答:《伤仲永》原文及翻译如下: 原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。 翻译:金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具,忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他...

  • 伤仲永的注音(要准确)
  • 答:注音?你指的是台湾人在用的注音吗?那么就如下 ㄕㄤ=伤 ㄓㄨㄥˋ=仲 ㄩㄥˇ=永 如果你要的是拼音的话如下:shāng=伤 zhòng=仲 yǒng=永


    网友点评:

    扈朋尹15355378204:   伤仲永翻译 -
    漳县2897回复: 译文金溪平民方仲永,世代以耕田为业.仲永长到五岁的时候,还不曾认识笔、墨、纸、砚等书写工具.忽然有一天他哭着要书写工具.父亲对此感到惊奇,从邻居家借来给他,仲永当即写下四句诗,并且自己题上名字.这首诗把赡养父母、...

    扈朋尹15355378204:   【伤仲永】翻译 -
    漳县2897回复: 伤仲永 (伤,是“怜惜”的意思.伤仲永,即怜惜方仲永这个幼时天资聪颖的神童由于没有学习,以致成年后竟成为默默无闻的庸人.) 作者:王安石 译文: 金溪县人方仲永,世代以耕田为业.方仲永五岁时,还不认得笔墨纸砚,忽然哭闹着...

    扈朋尹15355378204:   伤仲永的翻译是什么? -
    漳县2897回复: 伤仲永 ◆原文: 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱...

    扈朋尹15355378204:   伤仲永翻译 -
    漳县2897回复: 原文] 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币...

    扈朋尹15355378204:   伤仲永完整翻译 -
    漳县2897回复: 金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西.父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字.这首诗以赡养父母、团结同宗族...

    扈朋尹15355378204:   伤仲永原文及翻译,急急急
    漳县2897回复: 伤仲永(王安石) 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝/识书具,忽啼/求之.父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者.邑人/奇之,稍稍...

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网