蒲松龄的《地震》原文加翻译答:翻译:康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白过来是地震...
地震文言文翻译及注释答:1、原文节选。康熙七年六月十七日戌刻,地大震。适客稷下,屿表兄李笃之对烛饮。闻有声如雷,东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声。相顾失色。久之知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。2、翻译。在康熙...
蒲松龄《地震》原文及翻译赏析答:地震原文: 康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。人...
雷震宋沈括原文及翻译答:雷震宋沈括原文及翻译如下:原文:内侍李舜举家曾为暴雷所震,其堂之西室,雷火自窗间出,赫然出檐,人以为堂屋已焚,皆出避之,及雷止,其舍宛然,墙壁、窗纸皆黔。有一木格,其中杂贮诸器,其漆器银扣者,银悉镕流在地,漆器曾不焦灼。有一宝刀,极坚钢,就刀室中镕为汁,而室亦俨然。
后汉书杨震列传原文及翻译答:原文:杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”常客居于湖,不答州郡礼命数十年。大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,迁东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑夸,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,...
戴震难师原文及翻译答:戴震难师原文及翻译如下:原文如下:先生(戴震)是年(这年戴震十岁)乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣。就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休。(老师)授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:“此何以知为孔子之言而曾子述之?又何以知为曾子之意而门人记之?”师应之曰:“此朱文公(...
《梁震传》的原文及翻译是什么?答:原文:梁震,新野人。袭榆林卫指挥使。嘉靖七年进署都指挥佥事,协守宁夏兴武营。寻充延绥游击将军。廉勇,好读兵书,善训士,力挽强命中,数先登。擢延绥副总兵。与总兵官王效却敌镇远关,进都督佥事。吉囊、俺答犯延绥,震败之黄甫川。寻犯响水、波罗,参将任杰大败之。吉囊复以十万骑入寇,震...
新唐书《严震传》原文及翻译,新唐书《严震传》原文及翻译答:是时,李怀光与贼连和,奉天危蹙,帝欲徒跸山南,震闻,驰表奉迎,遣大将张用诚以兵五千捍卫。用诚至周至有反计,帝忧之,会震牙将马勋嗣至,帝告以故,勋曰:“臣请归取节度符召之,即不受,斩其首以复命。”帝悦。勋还得符,请壮士五人与偕,出骆谷,用诚以为未知其谋,以数百骑迓①勋...
序卦传原文及译文答:原文:井道不可不革,故受之以革。革物者莫若鼎,故受之以鼎。主器者莫若长子,故受之以震。震者,动也;物不可以终动,止之,故受之以艮。艮者,止也;物不可以终止,故受之以渐。渐者,进也;进必有所归,故受之以归妹。得其所归者必大,故受之以丰。 译文:井道不可以不革去污_,所以接着是革卦。革除物...
《上邪》原文及翻译答:《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。原文如下:上邪汉 · 佚名 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。译文 天呀!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。除非高山变平地,滔滔江水干涸断流,凛凛寒冬雷阵阵,炎炎酷暑雪纷纷,天地相交聚合...
网友点评:
柳成风17363411763:
《地震记》文言文翻译因思夫震撼之大 -
霍城县910回复:
因思夫震撼之大,时间之久,为前所未有者.释义:因:连词,于是.因思:于是就想.夫:读fú,代词,这次.整句话意思是:于是想到这次的震撼大、时间长,是以前没有遇见过的.
柳成风17363411763:
《聊斋志异.地震》翻译+原文(翻译和原文只需到“此真非常之奇变也”.)
霍城县910回复:
康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄而几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错析有声.相顾失色.久之,方知地震,各疾趋出.见楼阁房舍,仆...
柳成风17363411763:
地震蒲松龄阅读答案 -
霍城县910回复:
这个是翻译:康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄而几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错析有声.相顾失色.久之,方知地震,各疾趋出....