移动学习网 导航

庄子梁惠王原文及翻译

2024-06-01来源:本站编辑

  • 必修二孟子梁惠王上原文及翻译
  • 答:王亦曰仁义而已矣,何必曰利?”2、译文:孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧?”孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利?3、大夫说,‘怎样使我的家庭有利?’一般人士和老百姓说,‘怎样使我...

  • 《孟子》梁惠王上原文及翻译
  • 答:孟子谒见梁惠王。惠王站在池塘边上,一面观赏着鸿雁麋鹿,一面问道:“贤人对此也感受到快乐吗?”孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。《诗》云:‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。王在灵沼、於牣鱼跃。’文王以民力为台为沼,...

  • 寡人之于国也原文及翻译
  • 答:“狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之曰:‘非我也,兵也’?王无罪岁,斯天下之民至焉。”寡人之于国也翻译 梁惠王说:“我对于国家,总算尽了心啦。河内遇到饥荒,就把那里的老百姓迁移到河东去,把河东的粮食转移到河内;河东...

  • 孟子梁惠王下原文及翻译
  • 答:孟子·梁惠王下》-孟子·梁惠王下原文 齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?” 齐国攻打燕国,打下了燕国。别的诸侯国合谋去救燕国。宣王说:“很多诸侯谋划来攻打我,怎么对付他们呢?”孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也。

  • 梁惠王章句上原文及翻译
  • 答:梁惠王章句上原文及翻译如下:齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷;惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻,句践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。诗云:‘畏天之威,于时保之。’”王...

  • 《孟子·梁惠王上》翻译
  • 答:《孟子·梁惠王上》翻译如下:梁惠王说:“我愿意高兴地听您指教。”孟子回答说:“用棍棒和刀子杀死人,有什么区别吗?”惠王说:“没有什么差别。”孟子又问“用刀子杀死人和用政治手腕害死人,有什么区别吗?”惠王说:“也没有什么差别。”孟子又说:“厨房里有肥嫩的肉,栏里有健壮的马,...

  • 孟子·梁惠王上原文及翻译
  • 答:《孟子·梁惠王上》原文及翻译如下:原文:孟子见梁惠王。王立于沼上,顾鸿鴈麋鹿,曰:贤者亦乐此乎?孟子对曰:贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。《诗》云:‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。王在灵沼,于牣鱼跃...

  • 找《孟子 梁惠王章句上》的译文。
  • 答:可孟子不是这么想的,他抓住这件事,劝说梁惠王:你有怜悯之心,这是好事;不过你既然能怜悯禽兽,为什么不能爱护百姓,让他们过上好日子呢?这是你可以做到的事呀。这故事记载在《孟子》里。《孟子》是儒家的"十三经"之一,是国学中很重要的一部分,原文是这样的:曰:"臣闻之胡_:'王坐于堂上,...

  • 《孟子》梁惠王章句上翻译
  • 答:孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,该会断子绝孙吧!’这是因为木俑土偶像人的样子却用来殉葬。(这样尚且不可,)那又怎么能让百姓们饥饿而死呢?”原文 孟子见梁惠王。王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎。”孟子对曰:“王何必曰利,亦有仁义而已矣。王曰‘何以利吾国'...

  • 孟子 梁惠天下的翻译
  • 答:孟子拜见梁惠王。梁惠王站在池塘边上,一面顾盼着鸿雁麋鹿,等飞禽走兽,一面说:“贤人也以次为乐吗?” 孟子回答说:“正因为是贤人才能够以次为乐,不贤的人就算有这些东西,也不能够快乐的。《诗经》说:‘开始规划造灵台,仔细营造巧安排。天下百姓都来干,几天建成速度快。建台本来不着急,...


    网友点评:

    茅斌萱19690478160:   《五十步笑一百步》古文翻译
    石龙区1993回复: 五十步笑百步 原文: 梁惠王曰:「寡人之于国也,尽心焉耳矣!河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然.察邻国之政,无如寡人之用心者;邻国之民不加少,寡人之民不加多:何也?」孟子对曰:「王好战,请以战喻.填然鼓...

    茅斌萱19690478160:   梁惠王章句上·第三章 译文 -
    石龙区1993回复: 【译文】梁惠王说:“我对于国家大事,是很尽心力的了.河内遭遇灾荒,我就把百姓迁移到河东,而且将河东的粮食调拨一部分到河内.如果河东遭遇灾荒亦同样处理.据我观察邻国的政务,没有谁是象我这样用心的.但邻国的人民也不见减少,我的人民也不见增多,这是为什么呢?孟子回答说:“大王您喜欢打仗,我就用打仗来比喻吧.咚咚的战鼓敲响了,双方的兵刃相接触了,战败的一方丢盔弃甲而逃,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十多步就停步.跑了五十步的人讥笑那跑了上百步的人,您觉得如何?” 梁惠王说:“这不可以,他只不过没有跑一百步罢了,但同样是逃跑.”孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不要期望您的百姓比邻国增多了.”

    茅斌萱19690478160:   梁惠王尽心于国 译文 -
    石龙区1993回复: 寡人之于国 梁惠王说道:“寡人(1)对于(治理)自己的国家,(已经是十分)用心了啊.河内地方发生饥荒时,就把那里的百姓迁移到河东地区;河内地区发生饥荒时,也是这样(把河内地区的百姓迁移到河东地区).看一看邻国的国政,...

    茅斌萱19690478160:   《庄子》惠子相梁、庄子与惠子游于濠梁的译文 -
    石龙区1993回复: 惠子相梁 惠子在魏国当宰相,庄子前往拜见他.有人告诉惠子说:“庄子到大梁来,想(或就要)取代你做宰相.”于是惠子非常恐慌,在国都搜捕几天几夜.庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?鹓鶵从南海...

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网