移动学习网 导航

徐霞客游记全文翻译

2024-06-05来源:本站编辑

  • 徐霞客游庐山日记原文及翻译
  • 答:2、科学的旅行记录:徐霞客在游记中不仅记录了他在庐山的行程路线、住宿情况、饮食状况等,还对沿途的地质构造、地貌特征、植物分布等进行了考察和记录。这些科学的数据和记录为后世对庐山的研究提供了宝贵的资料。3、富有哲理的思考:徐霞客在游记中不仅关注自然风光,还对人生、宇宙等进行了深入的思考和...

  • 《游黄山日记后》的译文
  • 答:徐霞客(1587~1641)名弘祖,字振之。明代杰出的地理学家、旅行家。万历十四年十一月二十七日(1587.1.5)出生在马镇南旸岐一个没落士绅家庭。祖父以上四世均有文名,父徐有勉隐迹田园,母王氏豁朗节俭,能“贸布以易糈”。徐自幼聪慧过人,好读书。15岁博览祖遗“绛云楼”藏书,特好古今史籍...

  • 《徐霞客游记 游雁宕山日记》翻译
  • 答:由石桥侧面‘尸的缝隙中一层一层地拾级而上,上面高而宽敞、空阔。坐下休息了好一会,才下山而去。由右边的山麓越过谢公岭,渡过一条溪涧,顺着溪涧岸向西走,就是去灵峰的道路。刚一转过山腋,就见两边的岩壁陡峭笔立。《徐霞客游记》简介 《徐霞客游记》是以日记体为主的地理著作,明末地理学...

  • 《徐霞客游记·滇游日记》的全文解释
  • 答:(选自《徐霞客游记》)--- ①【削】陡峭。②【陨】坠落。③【帖】同“贴”。④【摧】崩裂。1.查阅工具书,给“间得一稍粘者”中的“间”注音。(1分)2.文言文要读出韵味。请认真阅读原文,凭你的语感,将文言词“之”、“以”、“其”正确填入文中的(1)、(2)、(3)处。(2分...

  • 徐霞客游天台山日记原文及翻译
  • 答:(选自《徐霞客游记》)译文:初五这天,虽有下雨的迹象,也顾不上了,选择了去寒岩、明岩的两条山路,由国清寺去西门寻找乘骑。乘马来到,雨也下来了。走完五十里路后到达步头,雨停了,乘马也打发走了。步行二里路后,进入山中,山峰倒映在缠绕流动的溪水之中,树木秀丽,岩石奇异,心情因此而很...

  • 《徐霞客游记》一篇文章的翻译
  • 答:自己考虑《大明一统志》说:“雁湖在雁荡山顶,龙湫瀑布的水,就来自雁湖。”我和两个奴仆向东越过两道山岭,完全不见人的足迹。不久山越来越高,山梁越来越狭窄,两边几乎直立,如同走在刀背上一样。加上棱角尖利的石片突起,每过一道山梁,眼前又显出陡峭的山峰,都好像从刀剑的缝隙中攀援而上。像...

  • 游庐山记原文及翻译
  • 答:见这里“风高水绝,寂无居者。”于是,他遍游五老,看到五老峰的北面,山冈过绵相属;南面的山恋截然剖开,分为五枝,下面是万丈深谷。五峰排列一起,彼此相望,但有所掩盖,不能一览五老全貌。登上一峰,两旁都是无底深渊,各峰都奇,互不相让。徐霞客在游记中赞叹说:真雄旷之极观也。

  • 徐霞客游记的部分翻译,急!!求各位精通古文者帮帮忙啊!!
  • 答:向北走一里地 没有路了 度过山涧 随这山涧东西而行 溪水向下流注于乱石中 山涧两旁群山兀立 丛林修竹 郁郁葱葱 不时见到大石头突兀于山林间 渐入渐佳。不久山涧旁的小路也没了 从山溪总的乱石上行走 圆形的石头令人滑不留足 尖形的石头刺的人脚疼 这样走了三里地 遇到一处绿水潭 奔流的山水倾泻...

  • 徐霞客游记游天台山原文及翻译
  • 答:(节选自《徐霞客游记·游天台山》)【注】①阊门:地名。②慊(qiè):满足。译文:癸丑年三月月底这一天,我从宁海县城西门出城。天空阴云尽散,阳光明媚,人的心情、山中的景物,都有喜悦之态。走过三十里路,到达梁煌山,于是在这里住下。四月初一日,早上一直下雨。前行十五里,路有了岔道,勒马...

  • 徐霞客《游黄山日记》的译文与赏析
  • 答:初六日。天色很晴朗,找了个导游者,各自带一根竹杖上山,经过慈光寺,从左边上去。有石峰环绕夹峙,其中本有石阶,被积雪铺平,一望如玉。透过稀疏的毛茸茸的树木,仰见群峰盘结,独有天都峰巍然挺立在上。行数里,石级愈来愈高峻,而雪也愈深,在背阴处冻雪成冰,又硬又滑,根本踩不住脚。我一人...


    网友点评:

    苏克阳17823693575:   《徐霞客游记》之六《游庐山日记》的翻译! -
    登封市359回复: 五老峰旧有方广寺,寺僧向徐霞客介绍三叠泉雄瀑居庐山第一,但路很难走.徐霞客欲见三叠泉真面目,登危崖,历绝壁,辟荒榛,穿竹莽,一路观赏风光.愈进入山谷,景致愈美.随后,涧旁的小路没有了,只得从涧中乱石上走.不久来到一...

    苏克阳17823693575:   游庐山记 徐霞客 二十一日译文 -
    登封市359回复: 21日,徐霞客告别慧灯,从石室后的小路直奔汉阳峰.一路上,他攀茅草,拉荆棘,涉溪流,穿林莽,登上了峰顶,向南俯看鄱阳湖,湖水浩荡,水天相连;向东望湖口,朝西见建昌州,群山历历在目.庐山诸山峰在汉阳峰前没有一座山不低头的,只有北边的桃花峰,舒舒然与汉阳峰比肩.徐霞客听说五老峰比汉阳峰更奇险.两峰相距30里,徐霞客绕过犁头尖登上了五老峰.见这里“风高水绝,寂无居者.”于是,他遍游五老,看到五老峰的北面,山冈过绵相属;南面的山恋截然剖开,分为五枝,下面是万丈深谷.五峰排列一起,彼此相望,但有所掩盖,不能一览五老全貌.登上一峰,两旁都是无底深渊,各峰都奇,互不相让.徐霞客在游记中赞叹说:“真雄旷之极观也!”

    苏克阳17823693575:   翻译一下 徐霞客游记 游黄山日记 古文翻译 -
    登封市359回复: 从路旁一条岔路往东上去,是以前所未到的地方,于是向前直上行进,几乎要挨到天都峰的一侧.又向北而上,在石缝中行走,石峰一片一片的拔地而起.路就宛曲流转在石峰之间:道路堵塞了,就凿开它;陡峭的地方,就凿成台阶往上爬;...

    苏克阳17823693575:   徐霞客游记一句翻译 -
    登封市359回复: 出自徐霞客《游石房洞山》.因为没时间刚看到,可能晚了,希望能帮得上你. 译文; 走出山洞,沿山崖往北走半里,下面也都是悬崖无路可走,但全部悬挂着草根,于是坐着往下坠,把双脚伸向前,两手反向后面拉着草根,略略作出投空而下的姿势,顺势滑下一里,竟然到了山脚.与顾仆相见,就像死里复生一样.

    苏克阳17823693575:   徐霞客游记原文 -
    登封市359回复: 徐霞客游记》是以日记体为主的中国地理名著.明末地理学家徐弘祖(一作宏祖,号霞客)经34年旅行,写有天台山、雁荡山、黄山、庐山等名山游记17篇和《浙游日记》《江右游日记》《楚游日记》《粤西游日记》《黔游日记》《滇游日记》等著作,除佚散者外,遗有60余万字游记资料,死后由他人整理成《徐霞客游记》.世传本有10卷、12卷、20卷等数种,主要按日记述作者1613~1639年间旅行观察所得,对地理、水文、地质、植物等现象,均作详细记录,在地理学和文学上卓有成就.

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网