移动学习网 导航

文言文翻译的三大要点

2024-05-05来源:本站编辑

  • 文言文翻译三大原则
  • 答:文言文翻译的三原则是:信、达、雅,信就是指翻译时要字字准确,不歪曲,不增译,不漏译,语气、句式忠实于原文,达就是翻译后句子要通顺规范,明白晓畅,符合现代汉语表达要求与习惯,无语病。雅,就是译文有文采,语句得...

  • 文言文翻译三要素是什么?
  • 答:3、梳理内容,归纳重点。文言文的特点:1、言文分离。2、历久不变。3、行文简练。4、古奥难懂。“文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。而“白话文”的意思就是:“...

  • 文言文翻译的三大标准是
  • 答:文言文翻译的三大标准是:“信”“达”“雅”。文言文翻译的步骤是:找到要译句子在原文的位置,仔细审读要译句子前后的句子,揣摩这段话的大致含意,明确这段话说的方向和范围。找到句子的特点,即得分点。在翻译时,遇到...

  • 翻译文言文要素
  • 答:文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字.“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来.“达”是指译文要通顺畅达,就...

  • 文言文翻译的几个小技巧
  • 答:一、翻译的标准 “信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标准。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的...

  • 浅谈初中文言文翻译的技巧
  • 答:翻译时需要注重的通顺和连贯,使翻译的文言文表达清晰易懂。4.注意文化背景文言文是历史遗留的,其中有许多习惯与现代汉语不同,容易产生歧义。翻译文言文需要了解文化背景,避免出现错误的翻译。5.保持的适宜性和文化传承性...

  • 翻译 知识讲解 怎样翻译古文,在翻译时要注意什么(
  • 答:三、要做好文言文翻译题,就必须掌握必要的方法 (一)增.就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分.注意:补出省略的成分或语句,要加括号.1、增补原文省略的主语、谓语或宾语.例1:“见渔人,乃大惊,问所从来.”译句:“(桃源...

  • 文言文语句翻译的标准原则
  • 答:缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。 扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。 3. 怎样掌握文言文翻译的原则...

  • 文言文翻译技巧方法
  • 答:有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委婉。我们在翻译时应还原其本来的意思。用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。

  • 文言文翻译的要点
  • 答:我文言文翻译一直还可以 主要有几点第一,先看题目 出处 以及偶有的释义 看出处 是让你知道这是什么时候记载的 看题目 是让你知道写的东西是什么类型的 看释义 是让你明白一些难懂的词汇 或者人名第二,再看大体内容 大概讲的过程 ...


    网友点评:

    寇群蚀19752538521:   如何翻译古文 -
    龙川县1356回复: 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力.所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法.古文翻译是指把古文翻译成现代汉语.古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过...

    寇群蚀19752538521:   文言文翻译技巧 -
    龙川县1356回复: 如果是考试,抓住关键字.因为是按点给分,得分点你没翻译,不得分点你翻译的很好,白搭.那怎么才能知道是不是得分点呢保险做法都翻译,而且要直译.逐字逐句翻译.某些应该补充的要补充比如省略主语或宾语的,虽然那句话没有,但自己翻译一定要有,这也是扣分点.其次那些句式应该调整的就调整.这个翻译得慢练习,最基本的实词意思要搞明白.

    寇群蚀19752538521:   在文言文的翻译技巧 -
    龙川县1356回复: 学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文.对于考试,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握文言文知识的重要标志.文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循,在复习中,把文言文的翻译整理为“增补、调换、...

    寇群蚀19752538521:   怎么样才能准确的翻译文言文? -
    龙川县1356回复: 上课时,认真听老师将重点!!!

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网