移动学习网 导航

帮忙翻译两句古文! 帮忙翻译以下两句古文.谢谢!

2024-05-19m.verywind.com
帮忙翻译两句文言文~

有出处么?
该是史书里的句子,没查资料,随口翻译一下

时奕辈恃势作威,人或少忤,则谗构立见屠灭。
当时奕这群人倚仗权势作威作福,假使有人稍微触犯他们,他们就进谗言构陷,得罪他们的人马上就会被杀。

众议属二君,且已白郑王矣,二君其无让。
大家都认可你们二位,而且已经向郑王说明过了,请你们二位一定不要推让。

你得给出原文啊。就这么一句如何翻译?古文翻译需要语境的。
我猜测性地翻译一下吧。如果你找出原文来,我可以再帮你翻译过。

他一向虚弱,他的母亲替他很好地调理身体,让他读书成就了学问。(这里前后连接不起来啊!!)那背着袋子哭着来送别的人,一路上多得像鱼鳞一样密密排列。

呃,感觉怪怪的。

1询问其中的缘故,原来马伶因自己的演技比不上李伶而感到耻辱,已经卸妆逃走了。

2他走了以后,兴化部又不肯立即替换他,竟然就停止演出,从此在金陵只有华林部独自著名。

酌情加分。

侯方域《马伶传》原文及译文

原文
译文

马伶者,金陵梨园部也②。金陵为明之留都③,社稷百官皆在④;而又当太平盛时,人易为乐,其士女之问桃叶渡⑤、游雨花台者,趾相错也⑥。梨园以技鸣者,无论数十辈⑦,而其最著者二:曰兴化部,曰华林部。
马伶是金陵戏班子里的演员。金陵是明朝的留都,国家设置的百官还都在这里,而又处在太平盛世,人们容易寻欢作乐。那些男男女女探访桃叶渡,游览雨花台,脚踩脚多得数不清。戏班因技艺高超而出名的,大约有几十个,而其中最著名的有两个:一个叫兴化部,一个叫华林部。

一日,新安贾合两部为大会⑧,遍征金陵之贵客文人⑨,与夫妖姬静女⑩,莫不毕集(11)。列兴化于东肆(12),华林于西肆,两肆皆奏《鸣凤》所谓椒山先生者(13)。迨半奏(14),引商刻羽(15),抗坠疾徐(16),并称善也。当两相国论河套(17),而西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则马伶。坐客乃西顾而叹(18),或大呼命酒,或移座更近之,首不复东(19)。未几更进(20),则东肆不复能终曲。询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣(21)。马伶者,金陵之善歌者也。既去(22),而兴化部又不肯辄以易之(23),乃竟辍其技不奏(24),而华林部独著。
一天,新安的商人会合这两个戏班子,办了一个大堂会,广泛邀请了金陵城里的贵客文人和那些艳丽的妇人、娴静文雅的才女,这些人全都会集在一起。兴化部被安排在场子的东面,华林部安排在场子的西面。两边的场中都演出《鸣风记》,这场戏演出的就是人们称为椒山先生的故事。等演到一半时,双方的演唱都符合节拍,讲究音律,曲调的高低快慢,变化很多,都称得上很好。当演到两位相国争论是否收复河套的情景,西面戏台扮宰相严嵩的演员,是李伶,东面戏台则是马伶。坐着的客人就看着西面的戏台赞叹,有的人还大声呼喊叫人拿酒来,有的人移动座位更加靠近西面的戏台,头不再转向东面。演出继续进行不多久,东面的戏台已不能再演下去了。询问其中的缘故,原来马伶因自己的演技比不上李伶而感到耻辱,已经卸妆逃走了。马伶是金陵城里善于演唱的演员。他走了以后,兴化部又不肯立即替换他,竟然就停止演出,从此在金陵只有华林部独自著名。

去后且三年(25),而马伶归,遍告其故侣(26),请于新安贾曰:“今日幸为开宴(27),招前日宾客,愿与华林部更奏《鸣凤》(28),奉一日欢。”既奏,已而论河套(29),马伶复为严嵩相国以出,李伶忽失声,匍匐前称弟子(30)。兴化部是日遂凌出华林部远甚(31)。
走后将近三年,马伶又回来了,告知他昔日演戏的所有伙伴,并向那新安商人请求说: “希望今天能为我开一次宴会,再招来上次那些宾客,我愿意与华林部一起再演一次《鸣风记》,敬献一日的欢乐。”演出开始后不久,又演到争论是否收复河套,马伶再次扮相国严嵩登场演出。李伶忽然失声惊叫,匍匐上前,对着马伶自称弟子。在这一天,兴化部的名声于是大大地超过了华林部。

其夜,华林部过马伶曰(32):“子(33),天下之善技也,然无以易李伶(34)。李伶之为严相国至矣(35),子又安从授之而掩其上哉(36)?”马伶曰:“固然(37),天下无以易李伶;李伶即又不肯授我。我闻今相国昆山顾秉谦者(38),严相国俦也(39)。我走京师,求为其门卒三年,日侍昆山相国于朝房,察其举止,聆其语言(40),久乃得之。此吾之所为师也。”华林部相与罗拜而去(41)。
当天晚上,华林部的人来拜访马伶,说:“您虽是当今十分优秀的演员,可本来是不可能超过李伶的。李伶扮演严相国已好到了极点,您又是从哪儿学来的演技而超过李伶了呢?”马伶说:“的确是这样,现在天下的演员不可能超过李伶,而李伶当时又不肯把演技传授给我。我听说当今的相国昆山顾秉谦,是严相国一类的人。我跑到京城,请求在他门下做了三年差役。每天在朝房里侍奉他,观察他的行为举止,细听他的讲话,时间长了就掌握了他的特点,这就是我求师的方法。”华林部的人一起向马伶罗列而拜,然后离去。

马伶名锦,字云将,其先西域人(42),当时犹称马回回云。
马伶,名锦,字云将,他的祖先是西域人,当时还称他为马回回。

侯方域曰:异哉!马伶之自得师也。夫其以李伶为绝技,无所于求(43),乃走事昆山(44),见昆山犹之见分宜也;以分宜教分宜(45),安得不工哉!呜乎!耻其技之不若(46),而去数千里为卒三年,倘三年犹不得,即犹不归尔(47)。其志如此,技之工又须问耶(48)?
侯方域说:真是不寻常啊,马伶自己这种求师的经历。他认为李伶的演出已是绝技,无处能学到超过他的技艺,竟然跑去侍奉顾秉谦,见到顾秉谦就犹如见到了严嵩一样,让严嵩本人来教演严嵩的人,怎么能不精妙呢?呜呼!耻于自己的技艺不如人家,就远走几千里,做了三年差役。倘若三年还不能学到要学的东西,就仍然不回来。他的意志如此坚定,技艺的精湛又何须再问呢?

  • 求人帮忙的文言文
  • 答:临行密密缝,意恐迟迟归。 7. 高人帮忙翻译文言文句子 一部分是我自己翻的,有些不确定的地方专门在网上查过了. 1.百姓皆以王为爱也 百姓都以为大王很吝啬 2.士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之 士大夫这一类的人,一谈到老师、弟子的称呼,就大家聚在一起非笑他 3.族庖月更刀 技术一般的...

  • 帮忙翻译两句文言文。
  • 答:1,有君如其信也,可无归乎?——有君主像他这样讲信用,还能够不投靠归顺他吗?2,昔吴起出,遇故人而止之食。故人曰:“诺。”令返而御。吴子曰:“待公而食。”故人至墓不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食 ...——以前吴起出门遇到老友,就邀他一起吃饭。老友说...

  • 来帮忙翻译两篇古文
  • 答:1.解词 嫂蛇行匍伏的蛇 蛇:像蛇一样。四拜自跪而谢的谢 蛇:像蛇一样。句子翻译 ①妻不以我为夫,嫂不以我为奴,父母不以我为子,是是皆秦之罪也。妻子不把我当做丈夫看待,嫂子不把我当做小叔子看待,父母不把我当儿子看待,这些都是我自己造成的罪过啊!②贫穷则父母不子,富贵则亲...

  • 两句古文翻译
  • 答:1,一天(他)走进山里,遇到一只老虎,空手将它打死后背着虎尸回家。2,焦(焦是一个人的名字)没有办法了,(只能)望着墙发呆。

  • 古文翻译
  • 答:帮助的人:4677万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 古文翻译,,阅微草堂笔记中有一个古文开头是余十一二岁………全文的翻译: 我十一、二岁时,听堂叔灿若公说:老家有个姓齐的人,因犯了罪,被罚往黑龙江戍守边关,已经死在那里几年了。他的儿子长大后,想把父亲的遗骨迁回老家,可家境贫寒,不能如愿,...

  • 帮我翻译两句古文
  • 答:不应因地位贵贱或年龄差别,就不肯虚心学习。盖在殷忧,必竭诚待下,既得志,则纵情以傲物:“殷忧必竭诚以待下”“竭诚则胡越为一体”,阐述了“善始者实繁”的原因,讲的是创业。“既得志则纵情以傲物”,“傲物则骨肉为行路”,则阐述了“克终者盖寡”的原因,讲的是守成。

  • 古文翻译
  • 答:关雎【译文】关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。思念追求不可得,醒来做梦长相思。悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。长短不齐的荇菜...

  • 帮我翻译2句文言文句子!
  • 答:视此省哉!译文:道路本来是平坦的,但陷入空想,抓住某点感受,就自恐命危的人,看到这个瞎子可以省悟了吧!原文:子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所 译文:于是子罕把玉放置在自己居住的乡里,派玉人替自己雕琢、加工,(卖掉璧玉)使献玉者富裕之后,才让其人回到他的居所。

  • 求助翻译下面两句古文:
  • 答:“犯十恶,反逆缘坐,杀人,监守内奸盗,略人,收财枉法者,不用此律。”十恶:封建时代刑律所定的十种大罪。一曰谋反,二曰谋大逆,三曰谋叛,四曰恶逆,五曰不道,六曰大不敬,七曰不孝,八曰不睦,九曰不义,十曰内乱。反逆缘坐:在《唐律疏议》法定的“三流”之外另有“五流”:加役流、...

  • 请帮我翻译两句文言句.谢谢!
  • 答:(2) 山沓水匝,树杂云合。目既往还,心亦吐纳。春日迟迟,秋风飒飒。情往似赠,兴来如答。注释:1 匝(zā杂阴):围绕。 2 合:聚、会。 3 吐纳:指抒发。 4 春日迟迟:《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁。”孔颖达疏:“迟迟者,日长而暄之意,故为舒缓。计春秋漏刻,多少正等。

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网