移动学习网 导航

圣人之言行王安石文言文翻译

2024-05-20m.verywind.com
~

圣人之言行王安石

江之南有贤人焉,字子固,非今所谓贤人者,予慕而友之。淮之南有贤人焉,字正之,非今所谓贤人者,予慕而友之。二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也。其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:学圣人而已矣。”学圣人,则其师若友,必学圣人者。圣人之言行,岂有二哉?其相似也适然。

予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也。还江南,为子固道正之,子固亦以为然。予又知所谓贤人者,既相似,又相信不疑也。

子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之盖亦常云尔。夫安驱徐行,轥中庸之庭,而造于其堂,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔。辅而进之,其可也。

噫!官有守,私有系,会合不可以常也,作《同学一首别子固》以相警,且相慰云。

【白话译文】 江南有一位贤人,字子固,他不是现在一般人所说的那种贤人,我敬慕他,并和他交朋友。淮南有一位贤人,字正之,他也不是现在一般人所说的那种贤人,我敬慕他,也和他交朋友。这两位贤人,不曾互相往来,不曾互相交谈,也没有互相赠送过礼品。他们的老师和朋友,难道都是相同的吗?我注意考察他们的言行,他们之间的不同之处竟是多么少呀!应该说,这是他们学习圣人的结果。学习圣人,那么他们的老师和朋友,也必定是学习圣人的人。圣人的言行难道会有两样的吗?他们的相似就是必然的了。

我在淮南,向正之提起子固,正之不怀疑我的话。回到江南,向子固提起正之,子固也很相信我的话。于是我知道被人们认为是贤人的人,他们的言行既相似,又互相信任而不猜疑。

子固写了一篇《怀友》赠给我,其大意是希望互相帮助,以便达到中庸的标准才肯罢休。正之也经常这样说过。驾着车子稳步前进,辗过中庸的门庭而进入内室,除了这两位贤人还能有谁呢?我过去不敢肯定自己有可能达到中庸的境地,但也愿意跟在他们左右奔走。在他们的帮助下前进,大概能够达到目的。

唉,做官的各有自己的职守,由于个人私事的牵挂,我们之间不能经常相聚,作《同学一首别子固》,用来互相告诫,并且互相慰勉。

本文摘自《百度文库》



  • 王安石三圣人论原文及翻译
  • 答:故曰:圣人之言行,岂苟而已,将以为天下法也。(取材于王安石《三圣人论》)译文:孟子议论伯夷、伊尹、柳下惠,都(把他们)称为“圣人”,但又说:“伯夷狭隘,柳下惠不严肃。狭隘和不严肃,(都)是君子不采取的。”圣人的美名,怎么能是狭隘和不严肃的人能够得到的呢!(我)大概听说圣人的言语行为不...

  • 王安石《同学一首别子固》原文及翻译赏析
  • 答:强调他们都不是当今世俗所说的那种贤人,暗示下文的同学于圣人;同时又分别点明「予慕而友之」,将自己和曾、孙两人分别挂上了钩,暗示了三人趣尚的一致,为下文两人之相似、师友之相同张本。作者在《送孙正之序》表示:「予官于扬,得友日孙正之。正之行古之道,又善为古文。」这正是他们三人志趣契合的基础。 接...

  • 王安石《同学一首别子固》原文翻译赏析
  • 答:《同学一首别子固》作者王安石(1021年-1086年),该文是作者在青年时期所写的赠别之作,文中没有世俗常见的惜别留念之情。表达了作者想和友人建立共同进步的君子之谊。文章笔法紧凑,开合有度,清人金圣评曰:“此为瘦笔,而中甚腴。” 【原文】 江之南有贤人焉,字子固①,非今人所谓贤人...

  • 文言文翻译
  • 答:孔子说:“这是好的预兆,可以用它来祭祀上帝。”过了一年,他父亲的眼睛无缘无故地瞎了,家中的黑牛又生下了白牛犊,他父亲又叫儿子去询问孔子。儿子说:“上次问了他以后你的眼睛瞎了,再问他干什么呢?”父亲说:“圣人的话先相反后吻合,这事还没有最后结果,姑且再问问他。”儿子又去询问...

  • 行善文言文
  • 答:1. 宋人行善文言文翻译 原文:昔者,宋人好善者,三世不解①。家无故而黑牛生白犊。以问先生②。先生曰:“此吉祥,以飨③鬼神。”居一年,其父无故而盲。牛又复生白犊。其父又复使其子以问先生。其子曰:“前听先生言而失明,今又复问之,奈何?”其父曰:“圣人之言,先忤④而后合。

  • 宋人行善文言文翻译
  • 答:原文:昔者,宋人好善者,三世不解①。家无故而黑牛生白犊。以问先生②。先生曰:“此吉祥,以飨③鬼神。”居一年,其父无故而盲。牛又复生白犊。其父又复使其子以问先生。其子曰:“前听先生言而失明,今又复问之,奈何?”其父曰:“圣人之言,先忤④而后合。其事未究⑤,固⑥试往,复问之。”...

  • 王安石与司马光的文言文翻译
  • 答:”王安石出来主持政事,司马光于是获得请求辞职的机会,于是离开了京城。 他居住在洛阳的十五年,天下人将他当作真正的宰相。皇帝逝去后,司马光赶到宫殿。 他所到之处,老百姓拦在路上聚集围观,以至于。 2. 《宋史.王安石传》文言文翻译 全文翻译:王安石, 字介甫, 抚州临川人.父王益, 任都官员外郎.王安石少年时...

  • 王安石《读孟尝君传》原文及翻译赏析
  • 答:它议论脱俗,结构严谨,用词简练,气势轩昂,被历代文论家誉为「文短气长」的典范。一生立志革新变法的王安石,十分强调文章要有利于「治教」,要有益于社会进步。他曾说:「治教政令,圣人之所谓文也。」又说:「且所谓文者,务为有补于世而已。」 《读〈孟尝君传〉》这篇论说文,就是为「有补于世」而作的。很...

  • 三段文言文翻译 范仲淹 王安石 杨炎
  • 答:所以圣人的德行始于善于处理政事,而天下政事有条理的根本在于农业。给人民好处了就可以从他们那里获得一些,必须重视粮食而不是其他,必须以农业作为第一要务,这的确是天下的根本。凝聚国家民众就不可以没有钱,管理国家的钱不可以没有制度,以制度管理国家的钱,就流通的难易就不可以不均衡,管理政务...

  • 不如言刑从之文言文翻译
  • 答:赵普说:“刑罪是用来惩治罪恶的,赏赐是用来酬谢有功之人的,这是古往今来共同的道理。况且刑赏是天下的刑赏,不是陛下个人的刑赏,怎能凭自己的喜怒而独断专行呢?”太祖更加愤怒,起身就走,赵普也紧跟在他身后,过了很长时间也不离去,最终得到了太祖的认可。 2. 王守仁《答顾东桥书(节选)》文言文翻译 【原文】 ...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网