移动学习网 导航

孙叔敖为楚令尹翻译

2024-06-01m.verywind.com
~

《孙叔敖为楚令尹》翻译如下:

孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没有贤德,让我当了宰相,人们都来祝贺,只有您独自来吊唁,莫非有什么见教的吗”。老人说:“是有话说,身份已经很高贵但是待人骄傲的人,人民会离开他,地位已经很高但是擅弄职权的人,君主会厌恶他“。

俸禄已经很多但是不知足的人,祸患就会和他共处,孙叔敖向老人拜了两拜,说:“聆听并接受您的命令,愿意听您余下的教诲”。老人说:“地位越高,要越为人谦恭,官职越大,思想越要小心谨慎,俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,足够把楚国治理好了”,孙叔敖回答说:“您说得真对,我会牢记在心的”。

作者简介

孙叔敖名敖,字孙叔,楚国人,公元前601年,出任楚国令尹,辅佐楚庄王施教导民,宽刑缓政,发展经济,政绩赫然。孟子在中写到“孙叔敖举于海”,以贤能闻名于世。主持兴修了芍陂,改善了农业生产条件,增强了国力,司马迁《史记·循吏列传》列其为第一人。

《说苑》,西汉刘向撰,刘向,西汉时经学家,文学家,目录学家,曾领校秘书,本书就是他校书时根据藏书和民间图籍。按类编辑的先秦至西汉的一些历史故事和传说,并夹有作者的议论,借题发挥儒家的思想和道德观念,带有一定的哲理性。原二十卷,后仅存五卷,大部分已经散佚,后经宋曾巩搜辑,复为二十卷,每卷各有标目。

二十卷的标目依次为:君道、臣术、建本、立节、贵德、复恩、尊贤、正谏、敬慎、善说、奉使、至公、指武、谈丛、杂言、辨物、修文、反质,分类纂辑先秦至汉代史事传说,杂以议论,借以阐明儒家的思想和伦理观念。

以上内容参考:百度百科—《孙叔敖为楚令尹》



  • 《孙叔敖埋蛇》中“及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。”是什么意思...
  • 答:意思是:等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经知道他是个仁义的人了。孙叔敖勇敢、聪明的形象。《孙叔敖埋蛇》选自【汉】刘向《新序》原文:孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母...

  • 《孙叔敖埋蛇》中“及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。”是什么意思...
  • 答:翻译等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经知道他是个仁义的人了.勇敢,聪明

  • 孙叔敖为楚令尹翻译
  • 答:《孙叔敖为楚令尹》翻译如下:孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没有贤德,让我当了宰相,人们都来祝贺,只有您独自来吊唁,莫非有什么见教的吗”。老人说:“是...

  • 孙叔敖为楚令尹-选自《贾谊集》求翻译
  • 答:孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。当了...

  • 孙叔敖为楚令尹翻译
  • 答:孙叔敖为楚令尹翻译如下:《孙叔敖为楚令尹》选自《说苑·敬慎》,又名《老父巧谏》讲述的是孙叔敖担任令尹的第一天一位老夫前来劝诫孙叔敖的事,也表现了孙叔敖的贤德。原文:孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老父曰:“楚王不知...

  • “孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊”用...
  • 答:翻译:孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的帽子,最后来慰问。注释:1。孙叔敖:春秋时楚国人,二度为楚相,有贤名。 2。令尹:楚国官名,相当于宰相。 3。老父:老人,下文中“父”,即此老人。 4。吊:慰问,吊唁。

  • 孙叔敖纳言的翻译
  • 答:令尹(yǐn):楚国官名,相当于宰相。国:指都城。吊:拜访。衣粗衣:穿着麻制的丧衣。受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。不肖:不能干,没有贤德。患处之:灾祸就隐伏在那里。意益下:越发将自己看低。心益小:意思是处事越要小心谨慎。益,更。全文重点字词:孙叔敖为(做...

  • 孙叔敖受教 翻译
  • 答:孙叔敖出任楚国令尹,官吏、百姓都来祝贺,却有一位老人来吊丧,而孙叔敖不但不生气,反而更加彬彬有礼。这里写了两个奇特的人物:一个是普通百姓,对新任令尹胆敢冲撞冒颜,且“出言不逊”;一个是朝廷高官,面对小民百姓的“无礼”,却能以礼待之,虚心纳言受教。这两个奇特形象,形成鲜明对比,...

  • 孙叔敖杀两头蛇 文言文以及其翻译
  • 答:原文:孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之。其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者死。向者吾见之,恐去母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”母曰:“尔有阴德,神必佑之,毋忧。”翻译:孙叔...

  • 孙叔敖纳言文言翻译
  • 答:① 令尹:楚国官名,相当于宰相。② 一:全。国:指都城。③ 吊:吊唁,吊丧,引申为拜访。④ 不肖:自谦之词,没有才能,不能干,没有贤德。⑤ 受吏民之垢(gòu):这是一种谦虚的说法,意即担任楚国的宰相一事。⑥ 患处之:灾祸就隐伏在那里。⑦ 意益下:越发将自己看得低。翻译:孙叔敖...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网