移动学习网 导航

求翻译完整的《楚子发母》 楚子发母(楚将子发之母也)原文及翻译

2024-05-28m.verywind.com
楚子发母的翻译!!~

【原文】
楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母。母问使者曰:“士卒得无恙乎?”对曰:“士卒并分菽粒而食之。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱。”子发破秦而归,其母闭门而不内,使人数之曰:“子不闻越王勾践之伐吴,客有献醇酒一器者,王使人注江之上流,使士卒饮其下流,味不及加美,而士卒战自五也,异日,有献一囊糗糒者,王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》不云乎?‘好乐无荒,良士休休’,言不失和也。夫使人入于死地,而自康乐于其上,虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢其母,然后内之。


【翻译】:
楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责备他说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的勇气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍。现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我的门!”子发只得向他母亲谢罪认错,这才进了家门。

  原文
  选自西汉 刘向 《列女传》
  楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之曰⑦:“子不闻越王勾践之伐吴⑧耶?客有献醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒饮其下流,味不及加美⑾而士卒战自五也⑿,异日,有献一囊糗糒者⒀王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》不云乎?‘好乐无荒,良士休休’,言不失和也。夫使人入于死地,而自康乐于其上,虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢⒇其母⒅,然后内之。

  注释
  1.子发:战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。
  2.因:于是,就便。问:探视。
  3.无恙:安好。恙(yàng):忧,病。
  4.并分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆粒。
  5.朝(zhāo)夕刍豢(huàn)黍粱:这里是吃好肉好饭的意思。刍:牛羊。豢:猪狗。黍粱:好粮食。黍:黄米。粱,高粱。
  6.内:同“纳”。不内,不让儿子进门。
  7.数(shǔ)之曰:责备他说。数,列举(罪状)。
  8.越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败,后来卧薪尝胆,终于灭了吴国。
  9.醇(chún)酒:美酒。
  10.注:倾倒。
  11.味不及加美:意思是江水中并没有增加酒的美味。
  12.战自五也:作战的勇气增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。
  13.糗(qiǔ)糒(bèi):干粮。
  14.甘不逾嗌(yì):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超过。
  15.谢其母:向他母亲认罪。谢,谢罪。
  16.虽 :即使。
  17.谢:谢罪。
  18.于:向。
  19.食:吃。
  20.归:归来。

  译文
  楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责骂子发说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人把酒倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的士气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍。现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我的门!”子发因此向母亲谢罪,这样之后母亲才让他进入家内。

原文:

楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之曰⑦:“子不闻越王勾践之伐吴⑧耶?客有献醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒饮其下流,味不及加美⑾而士卒战自五也⑿,异日,有献一囊糗糒者⒀王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》不云乎?‘好乐无荒,良士休休’,言不失和也。夫使人入于死地,而自康乐于其上,虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢⒇其母⒅,然后内之。

注释:
1.子发:战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。 2.因:于是,就便。问:探视。 3.无恙(yàng):安好。 4.并分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆类。 5.朝(zhāo)夕刍豢(huàn换)黍粱:意思是将军早晚食必粱肉。刍,牛羊。豢,猪狗。黍粱,好粮食。黍,黄米。粱,精美的粮食。 6.内:同“纳”。不内,不让儿子进门。 7.数(shǔ)之曰:责备他说。数,列举(罪状)。 8.越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败,后来卧薪尝胆,终于灭了吴国。 9.醇(chún)酒:美酒。 10.注:倾倒。 11.味不及加美:意思是江水中并没有增加酒的美味。 12.战自五也:作战的勇气增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。 13.糗(qiǔ)糒(bèi):干粮。 14.甘不逾嗌(yì):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超过。 15.谢其母:向他母亲认罪。谢,谢罪。 16.虽 :即使。 17.谢:谢罪。 18.于:向。 19.食:吃。 20.归:归来。 21.伐:讨伐。 22.使:派。

译文:

楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责骂子发说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人把酒倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的士气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍。现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我的门!”子发因此向母亲谢罪,这样之后母亲才让他进入家内。

领悟:

父母对子女的教养非止限在生活起居,更非一味顺从溺爱,真正深明大义疼爱子女的父母更应该立其身、正其行,培养他的操行品德。 而从子发自身为楚将带兵的身份来说能得出的教训就是: “得人心者成人事,失人心者损人事,为将须得与士兵同甘共苦方能克敌。

编辑本段原文
  楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之曰⑦:“子不闻越王勾践之伐吴⑧耶?客有献醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒饮其下流,味不及加美⑾而士卒战自五也⑿,异日,有献一囊糗糒者⒀王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?”子发于是谢⒇其母⒅,然后内之。
编辑本段注释
  1.子发:战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。   2.问:探望,看望。    3.无恙:安好。恙(yàng):忧,病。   4.并分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆粒。   5.朝(zhāo)夕刍豢(huàn)黍粱:这里是吃好肉好饭的意思。刍:牛羊。豢:猪狗。黍粱:好粮食。黍:黄米。粱,高粱。   6.内:同“纳”。不内,不让儿子进门。   7.数(shǔ)之曰:责备他说。数,列举(罪状)。   8.越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败,后来卧薪尝胆,终于灭了吴国。   9.醇(chún)酒:美酒。   10.注:倾倒。   11.味不及加美:意思是江水中并没有增加酒的美味。   12.战自五也:作战的勇气增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。   13.糗(qiǔ)糒(bèi):干粮。   14.甘不逾嗌(yì):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超过。   15.谢其母:向他母亲认罪。谢,谢罪。   16.虽 :即使。   17.谢:谢罪。   18.于:向。   19.食:吃。   20.归:归来。   21.菽粒:豆粒。   22.醇酒一器:一坛美酒。   23嗌:咽喉,此处做动词用,咽。   24刍豢黍梁:刍,牛羊;豢,猪狗;黍,米;梁,高粱。   25嗌:咽喉。
编辑本段译文
  楚国的子发的母亲就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国断了粮食,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家问候母亲。子发母亲问使者:“士兵们安然无恙吗?”使者回答说:“士兵们分吃豆粒。”母亲又问:“将军安然无恙吗?”使者回答说:“将军每天都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去,命令人数落子发说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人把酒倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,江水的味道没有更加美味,但士兵的士气增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们,军士们分着了吃它,食物少的过了咽喉就没有了。但士兵的士气增加了十倍。现在你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人就可以快乐了’,说的是将军和士兵不能失去和气。你指挥士兵进入战场,但自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,但不能说是用兵的好方法。你不是我的儿子,不要进我的家门!”子发于是向母亲谢罪,这样之后母亲才接纳了他。
编辑本段解读
  一个深明大义的母亲,一个对孩子严格要求的母亲。儿子在前方率兵战斗,她牵挂的是士兵的安康,牵挂的是儿子能否与士兵一起同甘共苦。当得知士兵艰难得只能“并分菽粒而食之”,而作为将军的儿子却“朝夕刍豢黍粱”时,她深为不安,儿子得胜归来时,本可出郭相迎的她却“闭门而不内”,并狠狠地教训了儿子一顿,直到儿子认错后,才让他进家门。这位母亲以她的言行告诉我们:父母之爱如果仅仅局限于关心孩子的饮食起居,关心孩子的冷暖安康,就未免太肤浅了;父母对子女的爱要从塑造人格、人品上着眼,这样才能保证子女走正道,干正事。   人物品质:   【子发母的品质】:   教子有方,深明大义,明事理,严厉,爱国   【子发的品质】:   知错就改   【士兵的品质】:   卖心卖力,不畏牺牲,不虚荣
编辑本段领悟
  “父母对子女的教养非止限在生活起居,更非一味顺从溺爱,真正深明大义疼爱子女的父母更应该立其身、正其行,培养他的操行品德。   而从子发自身为楚将带兵的身份来说能得出的教训就是:   “得人心者成人事,失人心者损人事,为将须得与士兵同甘共苦方能克敌。
编辑本段练习
  1、解释下列句子中加点词的含义。   ①使人请于王 请:    ②其母闭门而不内 内:    ③使人数之曰 数:    ④子发于是谢其母 谢:    2、下列句子中加点词的意义和用法相同的一项是( )   A.士卒幷分菽粒而食之 子不闻越王勾践之伐吴耶    B.子发破秦而归 其母闭门而不内    C.使人请于王 而自康乐于其上    D.王又以赐军士 以之分人   3、翻译下列句子。   ①王使人注江之上流,使士卒饮其下流。   ②虽有以得胜,非其术也。   4、根据文章内容,概括子发之母的性格特点。   5、子发之母的话阐明了什么道理?结合自身实际谈谈从中得到的启示。
答案
  1、①求救 ②使……入内 ③数落、责备。 ④谢罪。   2、D   3、①越王勾践派人(把酒)倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水。   ②即使能够取胜,也不是用兵的正确的方法。   4、深明大义,严于律已,循循善诱,教子有方等。   5、①作为上级,不能高高在上,独自享乐,要体察下情,与下属同甘共苦,才能取得成功。②主观性题目,联系自身实际,言之有理即可。如要严于律己,关心他人等

楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责骂子发说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人把酒倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的士气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍。现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我的门!”子发因此向母亲谢罪,这样之后母亲才让他进入家内。

  • 襁负其母,南徙于楚翻译
  • 答:《楚子发母》翻译 楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。...

  • 楚子发母的译文
  • 答:楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求救援兵,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国...

  • 楚子发母的翻译!!
  • 答:”子发于是谢其母,然后内之。【翻译】:楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每...

  • 楚子发母翻译和习题
  • 答:子发攻秦(绝)粮 。 绝:断。 全句:子发攻打秦国的时候,军粮吃光了 (使)人请于王。 使:派遣。 全句:子发派人向楚王求援 (虽)有以得胜 虽:即使。 全句:即使能够取胜 子发于是(谢)其母。 谢,谢罪。 全句:子发向他母亲谢罪认罪 2:A A分而食之 B其...

  • 楚子发母的译文
  • 答:”子发于是谢⒇其母⒅,然后内之。编辑本段注释 1.子发:战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。 2.问:探望,看望。  3.无恙:安好。恙(yàng):忧,病。 4.并分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆粒。 5.朝(zhāo)夕刍豢(huàn)黍粱:这里是吃好肉好饭的意思。刍...

  • 求翻译完整的《楚子发母》
  • 答:”子发于是谢⒇其母⒅,然后内之。注释:1.子发:战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。 2.因:于是,就便。问:探视。 3.无恙(yàng):安好。 4.并分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆类。 5.朝(zhāo)夕刍豢(huàn换)黍粱:意思是将军早晚食必粱肉。刍...

  • 楚子发母文言文翻译
  • 答:译文楚子发母就是楚国将军子发的母亲子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发。子发于是谢其母 谢,谢罪 全句子发向他母亲谢罪认罪 2A A分而食之 B其母闭门而不内 内通纳 C学而时习之,不亦说乎 说通悦 D风吹草低见牛羊 见通现 3子发母的品质教子有方,深。

  • 《楚子发母》 翻译
  • 答:楚国 #秦国 #越王勾践 #诗经

  • 第九届中学生古诗文阅读大赛初中文言文译文45---70!!!
  • 答:58、楚子发母 【转帖译文】楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败...

  • 文言文《楚子发母》
  • 答:⒂《诗》:《诗经》。以下引的诗句见《唐风·蟋蟀》。休休,喜悦的样子。⒃言:(诗的)本意是。不失和:不能失了分寸。⒄康乐:这里指享受。⒅谢其母:向他母亲认罪。谢,谢罪。【大意】:楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网