天降大任于斯人也,是“是人”还是“斯人”?如何看待这种争论?
其实这件事情也霸占热搜榜也很长一段时间了,不仅是教材与教材之间的言论,也是家长对于自己学习的肯定。毕竟在90后的家长看来,自己所学课文的时候就是“天降大任于斯人也”,但是现在课本上面却变成了“是人”,让人不能理解。这种争论是很正常的,毕竟教材版本不一样,课文内容就有所区别。但是根据以往的教材,可以看出是名副其实的“是人”。
小编印象当中也是斯人,但是证据摆在面前也不得不信。不过这种现象在心理学上也被定性为曼德拉效应,所谓的曼德拉效应就是指大家对于某件事情或者某篇文章中的词语记忆与历史上的书籍不相符合,而且有了第一个发表“斯人”的现象,就会有无数人认同这种说法。不过自从1961年以来,所有的《生于忧患,死于安乐》这篇文章上面都是”是人“版本。
所以这就更加证实了教材不会出错的言论,虽然家长质疑是一件好事,但是在出版书籍的时候会特别严格,基本上不会出错。如果大家印象当中都是斯人,那么可以找出“斯人”的版本,只有这样才能够增加自己言论的真实性。而且这件事情出现以来也是一直得到网友们的探讨,但是现在这件事情也水落石出了,大家不相信也得相信。
通过这个家长的做法可以看出私下里也是非常重视自己孩子的学习,不然怎么可能知道课本上的记载和自己以往的课本不一样呢?其实时代在变化,课本也在进步,所以这个时候有所差别也是很正常的一件事情,大家没有必要揪着不放。毕竟每一个专业人员在出版书籍的时候,已经为学生们考虑过了。
偶然间在网上发现了一个存在争议的问题,古文《生于忧患,死于安乐》中有一句“天将降大任于斯人也”到底是“斯人”还是“是人”。对于这个问题,我不假思索的答到,当然是“斯人”了,这还有什么好争议的。并且我记忆中清清楚楚的记得当初在中学学习这篇课文时,背的就是“天将降大任于斯人也”。为了弄清这个问题,我打开电脑,在网上查了一下。
结果,完全颠覆了我的认知,网上虽然这个问题存在的争议很大,但是所有的证据,例如。近年来不同版本的语文教材,甚至是一些古代流传下来的文献材料,都证实这句话正确的应该是“是人”。也就是“天将降大任于是人也”。为什么会存在这种记忆偏差呢。我就百思不得其解了。
而今对于这句话到底是“是人”还是“斯人”的问题依旧争论不断。大概有许多和我一样困惑的人,企图找到答案,找到证据。证明自己没有记错。并且期望这句话本来就是记忆中的“斯人”。而许多关注这个问题的人们,大多是源于对于中国古代文化喜爱。正因为对于古文的热爱,才会特别执着的想要找到答案。曾经我也因为特别崇拜中国古代人们的智慧,特别喜爱古诗词与古代的文章,甚至以初中的学历,自学了《古代汉语》这一本书。于是看到这样的问题,也就激发了我找到答案的兴趣。经过几天的查阅资料,与人争论,似乎除了部分人的记忆,再没有更多的证据能证明“天将降大任于斯人也”这句话的正确性。
好在不管是“斯人”还是“是人”,都没有影响到这句话的意思。“斯人”和“是人”都是“这个人”的意思。那么我们也大可不必过于执着的坚持我们的记忆了!
原文是“是人也”。意味“这个人”。后来传抄错误和口误,就变成了“斯人”或者说,都可以用。
最近很多权威的专家称人教版的教材上,一直以来就是“天将降大任于是人也”但是在很多网友的记忆当中却是“斯人”
最近有很多关于“于斯人”和“于是人”的讨论。可以确切的讲,我们读初中时是“于斯人”,这个毫无疑问。 智商和记忆力不需质疑。至于为何现在竟出现这种争论,争论的意义何在,恕鄙人愚笨,不得而知。像“空穴来风”这个成语,几乎全部用错,错的多了,竟然变成对的了。似乎也没引起这么壮观的讨论。实在是莫名其妙。