移动学习网 导航

论积贮疏原文及翻译

2024-05-16m.verywind.com
~ 《论积贮疏》原文:

管子曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救;生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛。失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。安有为天下阽危者若是而上不惊者!

世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击,罢夫羸老易子而咬其骨。政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣,乃骇而图之,岂将有及乎?

夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至?今驱民而归之农,皆著于本,使天下各食其力,末技游食之民转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之!

《论积贮疏》译文:

管子说:“粮仓充实就知道礼节,衣食饱暖就懂得荣辱。”百姓粮食不足而要治理好国家的情况,从古到今,还不曾听说过。古时候的人说:“一个男子不耕地,有人就要挨饿;一个女子不织布,有人就要受冻。”生产粮食等物资有固定的时令,而消耗它却没有限度,那么社会财富一定会缺乏。古代的人治理国家,考虑得极其细致和周密,所以他们的粮食储备足以应付各种情况。现在人们却都放弃农业去从事其他行业,吃饭的人很多,这是国家的大害啊!奢侈的风气一天天地增长,这是国家的大祸啊!大害和大祸公然盛行,人们却没有人来制止;国家的命运将要倾覆,却没有人来挽救;生产粮食的人很少,而消耗粮食的人却很多,国家的财富怎能不枯竭呢!汉朝建立已经四十多年了,公家和私人的储备,还都少得令人痛心。天旱的时候,百姓都瞪大眼睛看着朝廷,灾荒的年景,百姓靠卖爵卖子来维持生活,这样的事情,陛下已经有所耳闻了。面对这种情况,陛下还怎么能够不惊醒呢!

社会上有荒年和丰年,这是自然的规律,夏禹、商汤都曾遭受过。假如不幸遇到方圆二三千里的旱灾,国家用什么来救济灾民呢?突然边境上发生紧急情况,需要动用成千上万的军队,国家用什么来供应他们的粮食呢?兵灾和旱灾同时袭来,天下百姓严重缺粮,那些有勇力的人就会聚集起来抢劫,老弱病残的人就会交换孩子来吃,甚至啃食死者的肉。如果政治上的各种弊端还没有消除,远方心怀不满的人,就会同时起来作乱,那时再派兵去镇压,难道还来得及吗?

粮食储备是国家的命脉啊!如果粮食充足,财政丰裕,什么事业办不成呢?用它来进攻就能取胜,用它来防守就能稳固,用它来作战就能胜利。能使敌人降服,远方的国家也会来归附,招抚谁,谁还会不来呢?现在如果驱使百姓归附农业,都尽心尽力地从事农业生产,让天下的人都靠自己的劳动来生活,那些从事工商业和游手好闲的人,也都转而从事农业生产,那么储备的粮食就会充足,人们也就乐于安心待在自己的居处了。这样,国家就可以富强而安定天下了。陛下难道只为此担忧吗?我私下里为陛下感到惋惜啊!

详细

《论积贮疏》是汉代贾谊所写的一篇奏疏,主要论述了粮食储备对于国家稳定与发展的重要性。贾谊通过引用古代管子的言论,强调了粮食储备

  • 论积贮疏原文及翻译
  • 答:管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。” 生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼...

  • 论积贮疏原文及翻译
  • 答:论积贮疏原文及翻译如下:1、原文:夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至!今殴民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下...

  • 今殴民而归之农皆著于本的翻译 论积贮疏原文
  • 答:“今殴民而归之农皆著于本”的翻译:现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业。 “今殴民而归之农皆著于本”出自《论积贮疏》,是贾谊23岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮。《论积贮疏》原文 管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。...

  • 贾谊(论积贮书)中 残贼公行,莫之或止 怎么翻译
  • 答:翻译:这两种大祸害公然盛行,没有人去稍加制止 一、原文 管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”生之有时而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众...

  • 仓廪实而知礼节的全文翻译 《论积cu疏》
  • 答:古代的人说:“一个男子不耕作,(就)有人要挨饿;一个女子不织布,(就)有人要受冻。”生产东西有时间(的限制),但消费它却没有限度,那么(社会上的)财富一定会缺乏。古代的人治理天下,(计划)极细致周全,所以国家的积蓄足以作为依靠。现在许多人放弃农业去从事工商业,消费的人很多,这是...

  • 世之有饥穰
  • 答:这句话的翻译是世上有灾年和丰年,这是自然规律,禹汤这样的贤君也曾遭受过,是动词,遭受的意思,不是文言特殊句式出自贾谊·论积贮疏原文世之有饥穰,天之行也,禹汤被之矣即不幸有方二三千里之。世之有饥穰,天之行也,禹汤被之矣论积贮疏 世上有灾年和丰年,是自然界的规律,禹汤这样的...

  • 秦孝公据崤函之固,拥雍州之地选段翻译
  • 答:一、译文 秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着来伺机夺取周王室的权力,(秦孝公)有统一天下的雄心。正当这时,商鞅辅佐他,对内建立法规制度,从事耕作纺织,修造防守和进攻的器械;对外实行连衡策略。使诸侯自相争斗。因此,秦人轻而易举地夺取了黄河以西的土地。

  • 谁有贾宜的<过秦论>的原文和翻译?谢谢~~~
  • 答:贾谊有感于此,作《论积贮疏》一文,以劝诫皇帝重视农业生产,积贮粮食。疏,古文体,给皇帝的奏章。 【原文】 管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”生之有时而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至纤至悉也,也故其畜积...

  • 文言文翻译:故,就,苟,特。
  • 答:苟:连词,表假设,可译为:若;如果;假使。例如:苟富贵,无相忘。《史记·陈涉世家》:又如:汉·贾谊《论积贮疏》:苟粟多而财有余,何为而不成?特:副词,可译为:只,仅,不过。例如:《史记·廉颇蔺相如列传》:特以诈佯为。另及:原文“今城中多老树,苟其下无水,树安得活?”乃...

  • 翻译:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.
  • 答:像席子一样把天下卷起来,用行囊将疆域包起来,拥有四海,并有吞八方、统一中国的雄心。一、原文:节选《过秦论》两汉:贾谊 秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网