移动学习网 导航

求文言文翻译(要最常用) 文言文翻译常最常用的几点技巧

2024-06-01m.verywind.com
求高中文言文一些常用字的翻译~

高中文言文常用字检索
爱 ài
①对人或事物有深厚真挚的感情
《尔雅》:“惠,爱也。”
《法言》:“君子自爱,仁之至也。”
《左传·隐公元年》:“爱共叔段,欲立之。”
杜牧《山行》:“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”
《战国策》:“父母之爱子也,则为之计深远。”
明·崔铣《记王忠肃公翱三事》:“公夫人甚爱女。”――
唐·韩愈《师说》:“爱其子,择师而教之。”
《韩非子·五蠹》:“非疏骨肉爱过客。”
②男女间有情 [love]
《古诗四首》之三,见《文选》卷二十九:“结发为夫妻,恩爱两不疑。”
《战国策·齐策》:“孟尝君舍人有与君之夫人相爱者。”
③ 喜好
清·袁枚《祭妹文》:“爱听古人节义事。”――
宋·周敦颐《爱莲说》:“晋陶渊明独爱菊。”――
杜牧《阿房宫赋》:“秦爱纷奢,人亦念其家。”
④ 爱护
《史记·陈涉世家》:“吴广素爱人。”
《三国志·方伎传》:“好自将爱,一年便健。”
⑤ 常常发生某种行为,容易发生某种变化 。如:爱发脾气;爱下雨
⑥爱惜,珍惜
《礼记·表记》:“爱莫助之。”注:“犹惜也。”
苏轼《留侯论》:“千金之子,不死于盗贼,何哉?其身之可爱,而盗贼不足以死也。”
《论语·八佾》:“尔爱其羊,我爱其礼。”
柳宗元《驳复仇议》:“不爱死,义也。”
宋·文天祥《指南录后序》:“国事至此,予不得爱身。”―
⑦ 舍不得;吝惜
《孟子·梁惠王上》:“齐国虽褊小,吾何爱一牛。”
《孟子·梁惠王上》:“百姓皆以王为爱也。”
《老子》四十四章:“是故甚爱必大费,多藏必厚亡。”
汉·贾谊《过秦论》:“不爱珍器重宝肥饶之地。”
⑧ 贪
《宋史·岳飞传》:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下平矣。”
⑨友爱
《左传·隐公三年》:“兄爱弟敬。”
⑩怜悯、怜恤、同情
《左传·僖公二十二年》:“若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。”
按:àn
①用手摁压。
《梦溪笔谈·活板》:“以一平板按其面,则字平如砥。”
《说文》:“按,下也。谓手抑物使下。”
《史记·绛侯周勃世家》:“于是天子乃按辔徐行。”
《史记·项羽本记》:“项王按剑而跽曰。”
②抚,握。《五人墓碑记》:“缇骑按剑而前。”
③控制,抑止;放下。
《资治通鉴·赤壁之战》:“ 何不按兵束甲,北面而事之。”
 《管子·霸言》:“ 按强助弱。”
④查看,巡察。高启《书博鸡者事》:“部使者臧,新贵,将按郡至袁。”
⑤核查,查验。张溥《五人墓碑记》:“以吴民之乱请于朝,按诛五人。”“按语”即本此义。
6.通“安”。安置;安定
《汉书·高帝纪》:“余悉除去秦法,吏民皆按堵如故。”
《三国志·郭淮传》:“按抚柔氐三千余落,拨徙以实关中。”
白:bái
①白色。
 《史记·鸿门宴》:“我持白璧一双,欲献大王。”
[白丁]无功名的人。刘禹锡《陋室铭》:“往来无白丁。”
 《诗·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。”――
 《荀子·荣辱》:“目辨白黑美恶。”――
 《战国策·燕策》:“太子及宾客知其一者,皆白衣冠以送之。”
②光亮,明亮。
 杜甫《闻官军收河南河北》:“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。”
 李贺《致酒行》:“雄鸡一声天下白。”
③纯洁,皎洁。
 白居易《琵琶行》:“唯见江心秋月白。”
 于谦《石灰吟》:“粉身碎骨浑可怕,要留清白在人间。”
④明白;洗雪。 高启《书博鸡者事》:“然使君冤未白,犹无益也。”
⑤禀告,告诉。柳宗元《童区寄传》:“虚吏白州,州白大府。”
⑥显著。  《荀子·天论》:“礼义不加于国,则功名不白。”
⑦真诚;坦白。《庄子·天地》:“机心存于心中,则纯白不备。”
谤:bàng
①公开指责别人的过失。
《战国策·邹忌讽齐王纳谏》:“能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”
《说文》:“谤,毁也。” 按:谤者道人之实,事与诬谮不同。大言曰谤,小言曰诽,曰讥。
②毁谤,诽谤。《史记·屈原列传》:“信而见疑,忠而被谤。”
③诅咒 。《左传·昭公二十七年》:“进胙者莫不谤令尹。”
暴:(一)bào
①猛烈。蒲松龄《促织》:“屡撩之,虫暴怒。”
②突然,猛然。《吕氏春秋·察今》:水暴益,荆人弗知。”
③暴躁,急躁。《孔雀东南飞》:“我有亲父兄,性行暴如雪。”
④凶残,残暴。《史记·陈涉世家》:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。”
⑤欺凌,侵害。《世说新语·周处》:“又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。”  ⑥祸患,祸害。纪昀《唐翁猎虎》:“近城有虎暴。”
7。暴露,显露。司马迁《报任安书》:“其所摧败,功亦足以暴于天下矣。”
  (二)pù
①晒。《荀子·劝学》:“虽有槁暴,不复挺者,使之然也。”
②暴露。苏洵《六国论》:“思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。”
③显露。张溥《五人墓碑记》:“是以蓼洲周公,忠义暴于朝廷,赠谥美显,荣于身后。”
卑:bēi
①低,低下。 《资治通鉴·淝水之战》:“且东南卑湿。”
②地位低下,卑微,低贱。
  诸葛亮《出师表》:“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。
③贬低,降低。《韩非子·有度》:“卑主之名,以显其身。”
④低劣,差。
 宋濂《送东阳马生序》:“其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳。”
⑤以……为卑,轻视。晃错《论贵粟疏》:“吏之所卑,法之所尊也。”
⑥衰微,衰落。《左传·昭公三年》:“公室将卑,其宗族枝叶先落。”
⑦谦词。如“卑职”等。
北:běi
①败退,败逃。《韩非子·五蠹》:“鲁人从君战,三战三北。”
②败逃的人。贾谊《过秦论》:“追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹。”
③北方。《战国策·荆轲刺秦王》:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑。”
*[北面]面向北方。古代君主面南而坐,臣子面北而朝,故“北面”指向人称臣。《资治通鉴·赤壁之战》:“若不能,何不按兵束甲,北面而事之!”
* 又如:北邙(即氓山。在河南洛阳市北。东汉及魏晋的王侯公卿多葬于此。泛指墓地);北闱(清代在顺天(今北京)的乡试称“北闱”,在江宁(今南京)的乡试称“南闱”);北里(妓院);北阙(皇宫。借指帝王);北鄙(北方的边邑);北雍(北京的国子监);北邙乡女(代指死去的女性);北津(北方的渡口)
④向北行。《墨子·贵义》:“帝以今日杀黑龙于北方,而先王之色黑,不可以北。”
备:bèi
(形声。从人.本义:谨慎、警惕)《汉书·史丹传》:“貌若傥荡不备,然心甚谨密。”
①具备,完备。《荀子·劝学》:“积善成德,而神明自得,圣心备焉。”
②齐全,周详,周到。
 李渔《芙蕖》:“芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。”
 宋·范仲淹《岳阳楼记》:“前人之述备矣。”
③副词,尽,皆。《左传·城濮之战》:“险阻艰难,备尝之矣。”
④充数,充备。《史记·毛遂自荐》:“今少一人,愿君即以遂备员而行矣。”
⑤防备,准备,预备。《左传·�之战》:“郑有备矣,不可冀也。”
⑥设施,措施。《韩非子·五蠹》:“故事因于世,而备适于事。”
⑦通“惫”。疲乏;困顿
《商君书·靳令》:“修容而以言,耻食以上交,以避农战,外交以备,国之危也。”
《吕氏春秋·慎人》:“孔子穷于陈蔡之间,七日不尝食,藜羹不糁,宰予备矣。”
倍:bèi
①反背,背叛。贾谊《治安策》:“下无倍畔之心,上无诛伐之志。”(畔:通叛)
②违背,背弃。《史记·鸿门宴》:“愿伯具言臣之不敢倍德也。”
③背对,背后。
 《史记·淮阴侯列传》:“兵法右倍山陵,前左水泽。”(大意为:兵书上讲驻军庆右面背后是山陵,前方左边是水泽。)
④在原数上增加的相等的数,一倍。
 《孙子·谋攻》:“故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之。”
 *[倍日]一日作两日用,一日走两日的路程。《史记·孙膑减灶》:“与其轻锐倍日并行逐之。”
⑤加倍,更加。
 《九月九日忆山东兄弟》:“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。”
 *[说明]“倍”和“背”,本义不同,但某些引申义相同。这是不同源的同义词,并非通假字。
⑥通“背”。背诵
《周礼·大司乐》:“郑注:‘倍文曰讽。’”
韩信《韩滂墓志铭》:“读书倍文,功力兼人。”
⑦倍数。 汉·贾谊《过秦论》:“尝以十倍之地,百万之师,叩关而攻秦。”

文言文翻译常最常用的几点技巧是:(1)直译为主,意译为辅。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

(2)翻译“六字法”:留、删、换、调、补、变。

第一步,结合上下文语境,了解所译文句大体意思,做到心中有数,并找出句中需要着重翻译的重点词,一则为理清句意,二则为后面给重点词选择恰当的意思做准备。

第二步,直译求字字落实――留、删、换

① “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

②“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。主要有①句首:“夫”、“盖”等发语词。②句中:起结构作用的助词,如“之”(徐公不若君之美也)等,表提顿作用的助词,如“者”“也”等,如“师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣”中的“也”。表并列和顺承关系的连词,如“予与四人拥火以入”中的“以”。③句末:补足音节的助词,如“顷之,烟炎张天”中的“之”。以上的文言虚词在实际的翻译中,都无须译出,若强译,则属错误。

③“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。①把古代用现在已不用的词用现代汉语进行替换,如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。②变单音词为双音词。古汉语以单音节词为主,现代汉语以双音词为主,所以在翻译时,要把古汉语中的单音词变为双音词。

第三步,意译求文从字顺――调、补、变

① “调”就是调整句式。需要调整的句式主要有两种,一是特殊句式,一是固定句式。需调整的特殊句式主要是指倒装句(特殊句式有有判断句、被动句、倒装句等),翻译时,要把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。古汉语中还有一些固定句式,如“不亦……乎”、“无乃……乎”“……孰与……”等,翻译时,要把这些特殊句式按现代汉语的形式表达出来。

②“补”,就是增补。①补出省略句中的省略成分,这就要求我们要对古汉语中的省略句要有所了解,并能判断一个句子中哪些成分省略了,以便补出;②补出省略了的语句。

③“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译为相关文字。

最常用的翻译方法——古文今译六字法:对译法、增删法、移位法、保留法、替换法、意译法,简括为“对、增、移、留、换、意”六字。  对译法:就是用现代汉语中对等的词去对换被译的文言词。如“野芳发而幽香”,可译为“野花开散发出清幽的香味”。  增删法:就是将文言文中的单音节变成双音节词。如“齐师伐我”,可译为“齐国的军队攻打我们”,对少数没有相当的词表示的文言虚词可以不译或删去。“夫环而攻之”中的“夫”在译文时可以删去。  移位法:对一些与现代汉语句式结构不相同的文言句子,在译文时应换成现代汉语的语序加以调整。如“何陋之有”,是“有何陋”;又如“战于长勺”,应按照“于长勺战”的语序来翻译。  保留法:凡是古今意思相同的词(国号、帝号、年号、人名、地名、官名、度量衡单位等)可照录,不必另作翻译。如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”中的“庆历四年春”“滕子京”“巴陵”可照录不译。  替换法:对少数文言词语所表示的意义,在译文时可用现代汉语中意义相当的词去替换。如“吾欲之南海”中的“吾”替换为“我”,“之”替换为“去”,全句应译为“我想要去南海”。  意译法:对少数文词不能紧扣原文逐字逐句翻译的,要能在理解句子大概意义的前提下,找出相近的含义加以表示。如“鸢飞戾天者,望峰叹心”,直译为“鸢飞到天上,看到山峰,就会平息那心”,意译为“那些追逐名利想要飞黄腾达的人,远远望见这些雄奇的山峰,就平息那些热衷于功名利禄的心。”两相比较联系上下文意义,显然意译要比直译更准确。又如“不以物喜,不以己悲”,倘直译则为“不因为外物的变化而高兴,不因为自己的得失而悲伤”显然不符合语境,此处作者采用的是互文,因此要译为“不因外物的好坏和自己的得失或喜或悲”。  二、正确解释文言实词的技巧  1、由字形、字音推求字义  由象形、会意、指示三种造字法造出的汉字,其字义均和字形有关,这些字占了汉字的绝大部分,分析其字形结构,能帮助我们准确的理解词义。  如“日”构成的汉字多于光和时间有关,据此可以推知《岳阳楼记》中“春和景明”、“日星隐曜”中的“景”和“曜”分别为“日光”和“光芒”。  由于古汉语中存有大量的同音假借现象,我们在解释词义时就不能字字拘泥于本字本义的分析。当“疑于义者,以声求之”,这就是说一个字在具体的语言环境中,用本义和引申义都解释不通,不妨从字音方面去考虑。  如《三峡》“两岸连山,略无阙处”,其中的“阙”若用本义解释为“宫阙”在此显然不通,从字音考虑与“缺”通假,意思就准确了。  2、利用句子结构推断词义  句式的整齐、语意的对应是汉语一大特点,文言文中表现尤为突出,根据这一特点可以推知词义,进而准确地理解原文。  如《捕蛇者说》“殚其地之出,竭其庐之入”中“竭”的含义是“使……竭”,即“尽”的意思,那么与其对应的“殚”的含义也可为“使……殚”,即“尽”的意思。  3、利用词的构成推断词义  在文言文里,结构相同的词语或者作同一句子成分的词,往往在意义上具有相同、相近或相反的特点,利用这一特点,可以正确解释词语。  如:“优柔寡断”,“优”对“寡”,“柔”对“断”,后面的“寡断”是“少果断”,那么前面的“优柔”就应该是“多柔和”。  4、结合语境推断词义  文言实词的一词多义现象,给文言文阅读带来了一定的困难,这就需要我们从具体的语言环境出发,根据上下文之间的联系作出准确的判断。  如:《马说》“食之不能尽其材”和“一食尽粟一石”中的“食”在两个句中含义完全不同,前者为“喂养”的意思,后者为“吃”的意思。  “策之不以其道”和“执策而临之”中的“策”,依据语言环境,前者为动词“驱使”的意思,后者文名词“鞭子”的意思。 三、 筛选文中重要信息的提示  1、检索性筛选 它是根据命题人的要求,从书面材料中直接找出所需要的信息,如从文中找中心句、题旨句,找论点句,找文中的中心内容和材料,一般比较浅显,只要细心阅读认真筛选,就能把握。  2、理解性筛选 它是以正确把握文章内容为目的的筛选,与前者相比,难度较大。关键是对所提供的材料要有一个透彻的理解,还要进行必要的联想、比较分析,才能做出正确选择。  以上仅举三个例子加以说明。  语文无论是现代文还是文言文的阅读贵在积累和体验,其次才是恰当的方法指导,希望全体学生能在教师的指导下多阅读、多积累,并掌握正确的方法。

文言文句子翻译,是学习文言文的主要训练方法之一。它可以让学生在翻译文言文句子中积累文言词语、感受古代汉语习惯,更重要的是准确理解原作内容。根据实践经验积累,我认为翻译文言文有以下技巧。  一、录  “录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来。文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等。
  二、释  “释”,就是把需要翻译的词加以解释。这些词大致分两类:一类是与现代汉语意思相同但要翻译的古代汉语词,这一类词很多可以用“单音节变双音节”的方法解释;另一类是古今异义的词。例句②:“今子欺之,是教子欺也。”(《曾子杀彘》)句中“欺”与现代汉语意思相同,但要翻译为“欺骗”;“今、是”属古今异义的词,要翻译为“现在、这”。要做到这一点,一方面要借助工具书和文中注释;另一方面得根据自己积累的古代汉语词汇进行解释。  三、补  “补”,就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略的成分补充进去。在文言文中,省略句不少,主要是省略主语、宾语、谓语、介词,翻译时应把省略成分补充进去。例句③:“便舍船,从口入。初极狭,才通人。”(《桃花源记》)句中“便”前省略了主语“渔人”,“初”前省略了主语“洞口”。例句④:“温故而知新,可以为师矣。”(《论语》)句中“以”后省略了宾语“之(这点)”。  四、添  “添”,就是有些文言句子,不好说它省略掉什么成分,但按照现代汉语的习惯要添加一些词语,译句才连贯通顺。例句⑤:“南阳刘子骥,高尚士也。”(《桃花源记》)此句是判断句,在翻译时需在“高尚”前加“是”。例句⑤:“虽鸡狗不得安宁。”(《捕蛇者说》)此句应翻译为“(不要说人,)即使是鸡狗也不得安宁啊。”需要注意的是,增添的内容一定要必要,二要与语境吻合,否则就是画蛇添足了。  五、删  “删”,就是删除原文有而翻译句可略的字眼。例句⑥:“通计一舟;为人五;为窗八;为弱篷,为楫,为壶,为手卷,为念珠各一。”(《核舟记》)这句话中共有七个“为”字,翻译时只需要保留第一个即可,其余省略不翻译,这样反而显得简洁利落。文言句子中,还有些虚词也是不翻译的,也应该删除。例句⑦:“孔子云:何陋之有?”(《陋室铭》)句中“之”是帮助宾语前置的,不翻译。这种省略原文不翻译的情况虽不多,但也值得注意。  六、调  “调”,就是有一些文言句子古今语序不同,翻译时必须按照现代汉语的语法习惯,把其中某些成分的位置调整过来。文言文中比较常见的是定语后置、状语后置、谓语前置、介词宾语前置等,这样的文言句子在翻译时必须调整过来。例句⑧:“屠惧,投以骨。”(《狼》)句中“投以骨”是“以骨投”的倒装,翻译为“把骨丢(给它)”。

  • 求十篇超级简短的文言文带翻译!!!
  • 答:楚子曰:"晋公子广而俭,文而有礼;其从者肃而宽,忠而能力。 晋侯无亲(37),外内恶之。吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也(38),其将由晋公子乎!天将兴之,谁能废之?违天,必有大咎。"乃送诸秦。(39) 【译】:到了楚国,楚成王设宴款待重耳,并问道:"如果公子返回晋国,拿什么来报答我呢?"重耳回答说:"美...

  • 一篇带翻译的文言文
  • 答:坚持奏告不能斩杀,就判处杖刑,把他流放到岭南.武三思暗示主管官员施加法令杀韦月将,尹忠贞义坚持争论,御史人大李承嘉帮助武三思,因而拿别的事情弹劾尹思贞,使尹思贞不能见官陈述.尹思贞对李承嘉说:"您为天子执行法令,竟擅自使用权威,轻视法度,阿谀依附奸臣图谋不轨,现在您将要除掉忠良...

  • 文言文翻译
  • 答:1、【原文】应奉字世叔,汝南南顿人也。奉少聪明,自为童儿及长,凡所经履,莫不暗记。为郡决曹吏,行部四十二县,录囚徒数百千人。及还,太守备问之。奉口说罪系姓名,坐状轻重,无所遗脱,时人奇之。著《汉书后序》,多所述载。大将军梁冀举茂才。【参考译文】应奉字世叔,是汝南郡南顿...

  • 求十篇30字以内的文言文翻译
  • 答:文言文及翻译:1.炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。译文:炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟。经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。2.齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请...

  • 不超过20字的文言文及解释(解释10字左右)求
  • 答:【译文】颜回、子路在孔子身边侍立.孔子说:"何不各自说说你们自己的志向 "子路说:"希望有车马乘坐,穿又轻又暖的皮袍,而且拿出来与朋友共同使用,就是用坏了穿破了,也不抱怨."颜渊说:"我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳."子路说:"愿意听听老师您的志向."孔子说:“使年老的人过得安逸,...

  • 求5篇文言文原文加翻译
  • 答:5篇文言文:精卫填海、自相矛盾、学弈、铁杵成针、伯牙鼓琴。1、精卫填海 佚名 〔先秦〕炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。译文:炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟。经常口衔西山上的...

  • 20篇短的文言文加翻译,越短越好
  • 答:20篇短的文言文加翻译,越短越好1、乌贼求全[原文]海之鱼, 有乌贼其名者, 响1水而水乌.戏於岸间, 惧物之窥己也, 则响水以自蔽.海鸟视之而疑, 知其鱼而攫之.呜呼! 徒知自蔽以求全, 不知灭迹以杜疑, 为窥者之所窥.

  • 文言文的全文翻译
  • 答:1. 文言文全文翻译 【译文】 秦始皇派王翦(战国名将,曾为秦始皇平赵、燕、蓟等地)率六十万大军伐楚,出征日始皇亲自到灞上送行。 临行前,王翦请求始皇赏赐大批田宅。秦始皇说:“将军即将率大军出征,为什么还要担忧生活的贫穷呢?”王翦说:“臣身为大王的将军,立下汗马功劳,却始终无法封侯,所以趁大王委派臣重任时...

  • 求一些文言文的翻译 急啊
  • 答:求一些文言文的翻译 急啊 魏晋士人轶事四则,山中与斐秀才迪书,送宗判官归滑台序,召公谏厉王弘谤,晏子使楚,晏子辞千金,学记3则... 魏晋士人轶事四则 , 山中与斐秀才迪书 , 送宗判官归滑台序 , 召公谏厉王弘谤 , 晏子使楚 , 晏子辞千金 , 学记3则 展开 ...

  • 文言文110篇翻译
  • 答:1. BBS《新编初中语文扩展阅读文言文》84篇至110篇翻译 可能版本不太一样,给你翻译个别吧。 (88至100之间的篇名不知) 84.孔融十岁的时候,跟随父亲到洛阳。当时李元礼名气很大,做司隶校尉。 到他家去的人,都是那些才智出众的人、有清高称誉的人以及自己的亲戚才被通报。孔融到了他家门前,对下边的人说:“我...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网