移动学习网 导航

张释之执法文言文原文及翻译

2024-05-15m.verywind.com
~

《张释之执法》文言文原文及翻译如下:

1、原文:顷之,上行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊。于是使骑捕之,属廷尉张释之。释之治问。曰:县人来,闻跸,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。释之奏当:此人犯跸,当罚金。

上怒曰:此人亲惊吾马,马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!释之曰:法者,天子所与天下公共也。今法如此而更重之,是法不信于民也。且方其时,上使使诛之则已。今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾而天下用法皆为轻重,民安所措其手足?唯陛下察之。上良久曰:廷尉当是也。

2、翻译:不久,皇上出巡经过长安城北的中渭桥,有一个人从桥下跑出来,皇帝坐的车子受惊了。于是命令骑士捉住这个人,交给廷尉张释之。张释之审讯这个人。那人说:我是本县的里正,听到皇帝驾到,就躲到桥下。过了好久,以为皇帝的车子已经过去了,就从桥下出来,一下子看见了皇帝的车队,就吓得逃跑起来了。

廷尉张释之向皇上报告这个人犯了跸罪,应当在罚金之外再判处罚款。皇上发怒说:这个人吓了我的马,幸亏我的马温柔和顺,如果是别的马,难道不是被吓坏了吗?而廷尉你却判他罚金!张释之说:法律是天子和天下人共同遵守的。

如今法律就是这样规定的却要再加重处罚,这样法律就不能被老百姓信任了。在当时,如果皇上派人立即杀掉他也就算了。如今既然已经交付廷尉处理,廷尉是天下执法的标准,稍有偏失,而天下执法都会任意轻重,老百姓将依靠什么安身立命呢?希望陛下明察。过了好一会儿,皇上才说:廷尉的判处是正确的。

《张释之执法》的启示:

1、《张释之执法》这个故事表现了张释之对法律的忠诚和公正。他不仅严格按照法律来办事,而且在处理案件时,始终坚持公正、公平、公开的原则。他不受权贵的影响,不偏袒任何一方,而是以事实为依据,以法律为准绳,公正地处理案件。

这种精神是我们在现代社会中也应该追求的。无论是在工作还是在生活中,我们都应该以公正、公平、公开的态度来对待每一件事情,尊重事实,尊重法律,尊重他人的权利和利益。

2、《张释之执法》表现了法律的严肃性和公正性的价值。在故事中,张释之以法律为依据,对罪犯进行了公正的惩罚。这种惩罚不仅是对罪犯的惩罚,也是对其他人的警示和教育。它告诉人们,法律是不可侵犯的,任何违反法律的行为都会受到应有的惩罚。

这种法律的严肃性和公正性是维护社会秩序和公平的基础。在现实生活中,我们也应该认识到法律的严肃性和公正性的价值。我们应该遵守法律,尊重他人的权利和利益,同时也应该积极维护法律的尊严和公正性。

3、《张释之执法》也启示我们要有独立思考和坚持真理的勇气。在故事中,张释之不因为皇上的意见而改变自己的判断,而是坚持自己的观点和真理。这种勇气和坚定的信念是非常可贵的。在现代社会中,我们也应该具备这种独立思考和坚持真理的勇气。

在面对各种压力和困难时,我们应该坚持自己的信念和原则,不轻易妥协和放弃。只有这样,我们才能在工作和学习中取得更好的成绩和发展。



  • 张释之执法全文及翻译张释之执法文言文翻译
  • 答:关于张释之执法全文及翻译,张释之执法文言文翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、释之担任廷尉。2、皇上出巡经过中渭桥,有一个人从桥下跑出来,惊吓到天子座车的马儿。3、於是派骑兵去追捕,把他交给廷尉治罪。4、释之审问那个人。5、那人说:「我...

  • 释之执法译文
  • 答:廷尉张释之是堵阳县人,字季。他因为有家财而当了骑郎,事奉孝文帝,十年时间都没有升迁,没有什么人知道他。……张释之跟随皇上出行,登上虎圈。皇上问上林尉登记各种禽兽档案的情况,问了十多个问题,上林尉左顾右盼,全都答不出来。看管虎圈的啬夫从旁边代替上林尉很详细地回答了皇上问的禽兽...

  • 文言文《张释之执法》的翻译是什么
  • 答:然而廷尉居然只判处他罚金!”张释之回答说:“法律是皇帝和天下人共有的,不应有所偏私。如今法律规定的,假如擅自更改加重刑罚,百姓便不会相信法律了。而且在当时,皇上要严办他,派人杀掉他也就完了。如今既然已交给廷尉,廷尉是天下公平执法的模范,一有偏差,天下执法的人都会随意加重或减轻刑罚,...

  • 张释之执法的张释之执法
  • 答:其后拜释之为廷尉,上行出中渭桥,有一人从桥下走出①,乘舆马惊②。于是使骑捕,属之廷尉③。释之治问④。曰:“县人来,闻跸⑤,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。”廷尉奏当,一人犯跸,当罚金。文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和⑥,令他马,固不败伤我乎?而...

  • 张释之执法读后感800字
  • 答:C.张释之认为外县人只违犯了行人回避的禁令,就严格按照当时法律的规定,只对外县人判处了罚金。D.张释之认为国家的法律是皇帝和天下人共有的,应该公平执法、严格执法,不能随意改变,否则,国家的法律就很难取信于民。4.将下面文言文句子翻译成现代汉语 (1)令他马,固不败伤我乎?(《张释之执法...

  • 课外文言文阅读之张释之执法
  • 答:【小题3】读完全文,你觉得张释之的可贵之处在哪里?(2分)答案 【小题1】(2分)交付 加重 【小题2】(4分)法律是皇帝和天下人共有的。(也就是皇帝和百姓应该共同遵守的。)【小题3】(2分)面对至高无上的皇帝,没有阿谀奉承,而是秉公执法。(只写秉公执法1分,还应写出他对皇帝的...

  • 谏臣张释之文言文翻译
  • 答:导语:张释之是个怎么样的人,谈到他大家都了解吗?以下是我为大家分享的谏臣张释之文言文翻译,欢迎借鉴!张释之 张释之,字季,南阳堵阳人也。中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:毋甚高论,令今可行也。于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴...

  • 张释之传的翻译,史记中节选的,急!!!“张廷尉释之者,……乃拜释之为谒...
  • 答:释之曰:「久宦减仲之产,不遂。」欲自免归。中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者 。张释之说:“做官久反而财产减少,不想去做官。”中郎将袁盎知道了他的贤能,为他的离去而感到惋惜,於是命令他的近侍去把他招来。释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:「卑之,毋甚高论,令今可...

  • 张释之执法 原文
  • 答:张廷尉释之者,堵阳人也,字季。有兄仲同居。以訾为骑郎,事孝文帝,十 岁不得调,无所知名。释之曰:“久宦减仲之产,不遂。”欲自免归。中郎将袁 盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者。释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:“卑之,毋甚高论,令今可施行也。”於是释之言秦汉之间事...

  • 释之既朝毕,因前言便宜事 翻译?
  • 答:翻译:张释之朝见文帝后,就上前陈述利国利民的大计方针。原文:释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:“毋甚高论,令今可行也。”于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴者。文帝称善。从行。上登虎圈,问上林尉禽兽簿,十余问,尉左右视,尽不能对,虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网