移动学习网 导航

文言文翻译 文言文翻译

2024-05-02m.verywind.com
文言文翻译技巧~

借代的翻译、夸张的翻译、互文的翻译、委婉的翻译、用典的翻译。借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委婉。我们在翻译时应还原其本来的意思。用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。

跟(我)一个地区有个士子叫胡卓明,他的父祖辈都爱好下棋,有此共同爱好的人每天都来与他们下棋。胡卓明的母亲有天夜里睡觉忽然惊醒了,问她怎么了,她说梦见自己吞吃了一枚白棋子。刚开始都以为是因为每天见着棋子,就一如日有所思夜有所梦一般,见得多了就梦到了。后来胡卓明出生了。胡卓明七八岁时,他的祖父与客人下棋输了,胡卓明忽然在旁边指点说:“爷爷你这步棋走错了。”胡卓明的爷爷本就因为输棋而心中不快,就生气的对胡卓明说:“你小子知道什么?”同时把棋盘放到了胡卓明面前与他下棋。胡卓明按照自己的思路连走了几步,结果赢了,他爷爷还是惊讶,因为在与胡卓明下棋时,刚看胡卓明的棋路布置一点也不符合规矩,而到了后来,每步棋都有自己的后者,谋思深远。如此下了数日后,就已成为爷爷的敌手了。到十多岁时,就因为下棋好而闻名了,很多地方下棋很好的人争着来跟胡卓明比试。又过了几年,有客人来拜访朋友说要下棋,朋友就把胡卓明请来与客人对弈,连下几局,胡卓明未尝落败,客人评价道:“胡秀才下棋独具风格,自成一家,而我们这些人下棋太过遵循套路,所以赢不了胡卓明。”

自己翻译的,也不知对错,希望能对您有所帮助

前两位回答的大略意思没有错,但对第一句,在下有不同的理解,“宋一代文人之为志怪”这句的断句应是“宋一代文,人之为志怪”这里的文人不是一个词,志怪也不是记录怪诞之事的意思,而是指“志怪小说”。这也是小说的一种分类。在这里应该是一个名词。这句应该翻为“宋代的文章多为志怪小说”。这是在信、达、雅三个层面上总结出来的,如果从文言文分析上看,应是:宋朝的文章,人们将其叫做志怪小说。括号里为在下的猜测(这里有种可能:“之”通“知”做使动词,念四声,以(使)...为...的意思)。
宋代的文章多为志怪小说,这些志怪小说文字平实缺乏文采,讲述的传奇故事,大多假借前朝而避免提及当今时事,想要以古讽今,却又力有不逮,更不用说有创新之举了。然而在市井百姓中,兴起了另一种以口语形式叙述故事的文章,这种形式被称为“平话”,也就是我们今天所说的“白话小说”了。
以上是我对这段文字的翻译,写下来和大家交流!

最初宋朝有文人记录怪异之事,内容平实也没有太多文采,其中记录的神奇故事,很多都是以叙述往事的形式完成,不谈近期发生的事情,说以前的事而离现在又不是很久。就是这样的内容,在市井间,却有大量类似文章出现。以人们的口语形式记述内容,叙述故事,将它称为“平话”,也就是今天我们所说的“白话小说”。

我用自己理解写的 希望对你有所帮助



宋朝的文人记录怪诞之事,文字平实有余但是文采略显不足。他们所著的故事,一般都是依据历史故事演化而来,而拒绝针对当时发生的一切发表评论。他们模仿古人却又远远不如,更不用说自己独立创作了。但是在民间,却有别的文学形式开始萌芽。民间文人用口语来写书、编故事,称其为“平话”,这就是今天所说的“白话小说”的由来了。

  • 一篇带翻译的文言文
  • 答:2. 一篇文言文翻译 师旷论学 【原文】 晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?” 平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?” 师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学...

  • 文言文及翻译大全
  • 答:2. 初中文言文翻译大全. 1.童趣(沈复) 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐...

  • 文言文言志原文及翻译
  • 答:文言文《言志》的原文及翻译如下:原文:颜渊、季路侍。子曰:盍各言尔志?曰:愿车马衣轻裘与朋友共蔽之而无憾。原车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾。曰:愿无伐善无施劳。原无伐善无施劳。子路曰:愿闻子之志。子曰...

  • 语助文言文翻译
  • 答:3. 文言文语气词的翻译 其:本义为簸箕,假借为表示推测的语气词:“今日其雨。”〈助〉用作语助。附着于形容词前、后,起加强形容的作用。北风其凉,雨雪其雰。――《诗·邶风》又如:他们对工作是极其认真的;这...

  • 智犬破案文言文注释及翻译
  • 答:2. 求文言文《智犬破案》翻译,给好评 俄而犬跃入肆。官吏审问后。乃诣官府诉之。狗大叫。一夕,香火很旺盛。僧疑为盗,非常惊讶。吏审之,僧人发觉了,绑起来送到官府。于是到官府报案。第二天。翌日,讶甚,立仆,有一座古老的寺庙,...

  • 文言文翻译,在线等
  • 答:【原文】李斯非淳于越曰:“诸生不师今而学古,以非当事,惑乱黔首。臣请敕史官,非秦记皆烧之;非博士官所职,天下有敢藏《诗》、《书》、百家语、诸刑书者,悉诣守尉集烧之;有敢偶语《诗》、《书》,弃市;...

  • 文言文范仲淹事略翻译
  • 答:2. 范仲淹文言文翻译 范仲淹,字希文,苏州吴县人。范仲淹二岁就成了孤儿,母亲改嫁长山朱氏,从他们的姓。既然长,知道他家世代,就含着眼泪告别母亲,他应天府,依照戚同文年学。昼夜不息,冬天非常疲惫,用水洗脸;吃饭不给,至于用粥继承的...

  • 于令仪诲人文言文原文及翻译
  • 答:《渑水燕谈录》十卷,《郡斋读书志》《直斋书录解题》《宋史•艺文志》《四库全书总目》均著录于子部小说家类。《郡斋读书志》题《渑水燕录》,作王辟撰。《渑水燕谈录》分“帝德”“谠论”“名臣”等十七...

  • 文彦博传文言文的翻译
  • 答:1. 文言文《文彦博》翻译 出自《宋史卷三百一十三列传第七十二》 【原文】 文彦博,字宽夫,汾州介休人。 其先本敬氏,以避晋高祖及宋翼祖讳改焉。少与张昪、高若讷从颍昌史炤学,炤母异之,曰:“贵人也。” 待之甚厚。及进士第...

  • 进诸葛亮集表文言文全文翻译
  • 答:1. 翻译《进诸葛亮集表》 原文 亮少①有逸群②之才,英霸之器,身长八尺③,容貌甚伟,时人异焉。遭汉末扰乱④,随叔父玄避难荆州,躬耕于野,不求闻达。时左将军刘备以亮有殊量⑤,乃三顾亮于草庐之中;亮深谓备雄姿杰出,遂解带与...

    相关主题

      相关链接:
    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网