移动学习网 导航

文言文翻译,在线等 文言文翻译(在线等)!

2024-05-12m.verywind.com
文言文翻译 在线等~

【原文】李斯非淳于越曰:“诸生不师今而学古,以非当事,惑乱黔首。臣请敕史官,非秦记皆烧之;非博士官所职,天下有敢藏《诗》、《书》、百家语、诸刑书者,悉诣守尉集烧之;有敢偶语《诗》、《书》,弃市;以古非今者,族灭;吏见知弗举,与同罪。”始皇许之。

【译文】李斯责备淳于越说:“这些儒生不效法今人而去仿照古人,用它们来非难当今皇上,迷惑混乱老百姓。我请求皇上下命令给史官,凡不是秦国史官记录的历史材料都烧掉。不是博士官职掌的书藉典册,其他天下有敢收藏《诗经》、《尚书》、诸子百家语录, 旧六国刑书的,要他们全送到郡守郡尉那儿去统统烧掉。有敢两人私下说及《诗经》和《尚书》的,就拖到闹市处死示众;有用古制非难现今制度的,全族处死。官吏知情不举报的,跟他们同罪。”秦始皇同意了李斯的主张。

【注释】
(5)淳于越:姓淳于,名越。战国时齐国人。秦始皇时任博士。以敢于直谏著称。谏:古代臣劝 君、子劝父、下劝上叫“谏”。狭:递修本作“挟”,可从。挟:挟制。指用强力逼迫他人作事。辅: 辅佐。
(6)谀(y*余):谄媚,奉承。
(7)当:主持,执掌。当世:这里指秦始皇。
(8)黔首:秦代对老百姓的称呼。
(9)敕(ch@斥):皇帝的命令。
(10)博士:儒士:本书《正说篇》作“博士”
(11)诸刑书:指战国时原六国的刑书。
(12)诣(y@意):前往,去到。这里是把书送到的意思。守:郡守。尉:郡尉,辅助郡守掌管 军事的长官。集:递修本作“杂”,可从。杂:都,共。
(13)递修本“书”下有“者”字,可从。
(14)弃市:在闹市处死,并将尸体弃置街头示众。
(15)《史记·秦始皇本纪》“举”下有“者”字,可从。
(16)多:只,尽。妖言:怪诞的说法。
(17)御史:御史大夫。参见 11·10 注(7)。
(18)者:疑皇衍文。《史记·秦始皇本纪》无“者”字,可证。 (19)以上事参见《史记·秦始皇本纪》。

李斯诽谤淳于越说:"学生们不学现在而学古,认为现在不好,惑乱百姓.我请求下令给史官,不是秦国的书都烧掉;如果不是博士官等职,天下有敢收藏<<诗>>、<<书>>、百家学说、各种刑书的人,全都交给各地守尉集中焚烧;有敢偶然说<<诗>> <<书>>中句子的人,处死;以古时学问反对现在的,灭族;官吏发现而不揭发,和犯人同罪."秦始皇同意了。

大概意思就是李斯反对淳于越(的观点),(上奏)说:各位文士(读书人)不做眼下的学问而去学习很久以前的思想,以当世(眼下)不存在的言论迷惑百姓。臣请下旨命令记载历史的官员,不是秦国(和对秦国有利)的文章书籍都烧毁,不是朝廷钦命的文职官员,天下任何人有敢于私藏《诗》《书》,诸子百家,刑法律例的书,也都要下旨让守卫收集以后烧毁,有敢于谈论《诗》《书》的人(包括偶尔谈论的人),处以弃市之刑法(弃市,在闹事将人杀死并且不准收尸)。谈论古代胜于现代的言论(相当于抨击中央)的人,灭全族;官员小吏知道有人违反了(上述条例)而不检举,就和犯罪人按一样的罪过处罚。秦始皇答应了。

李斯反对淳于越(上奏)说:各位文士(读书人)不做眼下的学问而去学习很久以前的思想,以当世(眼下)不存在的言论迷惑百姓。臣请下旨命令记载历史的官员,不是秦国(和对秦国有利)的文章书籍都烧毁,不是朝廷钦命的文职官员,天下任何人有敢于私藏《诗》《书》,诸子百家,刑法律例的书,也都要下旨让守卫收集以后烧毁,有敢于谈论《诗》《书》的人(包括偶尔谈论的人),处以弃市之刑法(弃市,在闹事将人杀死并且不准收尸)。谈论古代胜于现代的言论(相当于抨击中央)的人,灭全族;官员小吏知道有人违反了而不检举,就和犯罪人按一样的罪过处罚。秦始皇答应了。

焚书坑儒。。。
李斯责备淳于越说:“天下儒生不效法今人而去仿照古人,用它们来非议当下的事,迷惑百姓。我请求皇上下命令要求史官,凡不是秦国的历史材料都烧掉。不是博士官职掌的书藉典册,其他天下有敢收藏《诗经》、《尚书》、诸子百家语录, 旧六国刑书的,要他们全送到郡守郡尉那儿去统统烧掉。有敢私下说及《诗经》和《尚书》的,就拖到闹市处死示众;有用古制非难现今制度的,全族处死。官吏知情不举报的,跟他们同罪。”秦始皇同意了李斯的主张。

  • 汉宾老父文言文翻译,急,在现等,立马采纳
  • 答:一、译文 汉阴的一位老先生,不知道身份来历。汉桓帝在延熹年中,(巡游)驾幸竟陵,过了云梦泽,到达了沔水岸边,当地百姓没有不去看的,但有一个老先生一个人耕地不停。尚书郎南阳人张温感觉很奇怪,叫人去问说:“...

  • 文言文翻译,在线等
  • 答:”始皇许之。【译文】李斯责备淳于越说:“这些儒生不效法今人而去仿照古人,用它们来非难当今皇上,迷惑混乱老百姓。我请求皇上下命令给史官,凡不是秦国史官记录的历史材料都烧掉。不是博士官职掌的书藉典册,其他天下有敢...

  • 一篇带翻译的文言文
  • 答:1. 一篇文言文的翻译 尹思贞,京兆长安人。弱冠以明经第,调隆州参军事。属邑豪蒲氏骜肆不法,州檄思贞按之,擿其奸赃万计,卒论死,部人称庆,刻石叹颂。迁明堂令,以善政闻。擢殿中少监,检校洺州刺史。会契丹孙万荣乱,朔方震惊,...

  • 等翻译文言文
  • 答:1. 在线等 文言文翻译 沧州南一寺临河干(gān)①,山门圮(pǐ)②于河,二石兽并沉焉。阅③十余岁,僧募金重修,求石兽于水中, 竟不可得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十...

  • 文翁治蜀文言文翻译
  • 答:1. 文言文《文翁治蜀》的翻译 文翁,是庐江舒地人。 少年时好学,通晓《春秋》,担任郡县小官吏时被考察提拔。汉景帝后期,担任蜀郡守,仁爱并喜欢教导感化。 看见蜀地的民风野蛮落后,文翁就打算诱导教化,加以改进。于是就选出张叔等十多...

  • 文言文翻译 在线等
  • 答:【重点语句翻译】【原句】凡兵之胜,敌之失也。胜失之兵,必隐必微,必积必抟。隐则胜阐矣,微则胜显矣,积则胜散矣,抟则胜离矣。〔譬〕诸搏攫(柢)〔抵〕噬之兽,其用齿角爪牙也,必托于卑微隐蔽,此所以...

  • 祁奚荐仇文言文翻译
  • 答:1. 翻译文言文 祁奚荐人 【原文】 祁奚辞于军尉公问焉曰:孰对曰:臣之子午人有言曰:‘择臣莫若君择子莫若父’午之少也婉从令游有乡处有所好学而戏其壮也强志而用命守业而淫其冠也和安而好敬柔惠小物而镇定大事有直质而无...

  • 请大神帮忙翻译一段文言文,在线等,有加分,谢谢
  • 答:这段文出自苏轼《秦废封建》,以下是苏轼原文及其译文:【原文】秦初并天下,丞相绾等言:“燕、齐、荆地远,不置王无以镇之,请立诸子。”始皇下其议,羣臣皆以为便。廷尉斯曰:“周文、武所封子弟同姓甚众,然后属...

  • 请大神翻译下面一段文言文,在线等,有加分,谢谢!
  • 答:累官知临江军。时闻警报,筑城备御,以焦心劳思致疾。开庆元年春,北兵至临江,时制置使徐敏子在隆兴,顿兵不进。元桂力疾登城,坐北门亭上督战,矢石如雨,力不能敌。吏卒劝之避去,不从。有以门廊鼓翼蔽之者,...

  • 求这三篇的文言文翻译啊.!! 急救..!! 在线等..!!
  • 答:【翻译】:有个樵夫在山中遇到老虎,躲到山洞里,老虎也跟着进来了,山洞空隙狭窄而且曲折,樵夫沿着迂回的缝隙往里躲,渐渐的山洞容不下老虎了,但是老虎一定要想捉住樵夫,就奋力勉强前进。樵夫陷入窘境,发现旁边有一个小洞...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网