移动学习网 导航

汪立信澈文言文答案

2024-05-19m.verywind.com
~

1. 汪澈,字明远文言文原文

宋史·汪澈传原文

汪澈,字明远,自新安徙居饶州浮梁。第进士,教授衡州、沅州。用万俟卨荐,为秘书正字、校书郎。轮对,乞令帅臣、监司、侍从、台谏各举将帅,高宗善之,行其言。除监察御史,进殿中侍御史,特赐鞍马。时和戎岁久,边防浸弛,澈陈养民养兵、自治豫备之说,累数千言。

显仁皇后攒宫讫役,议者欲广四隅,士庶坟在二十里内皆当迁,命澈按视。还奏:"昭慈、徽宗、显肃、懿节四陵旧占百步,已数十年,今日何为是纷纷?汉长乐、未央宫夹樗里疾墓,未尝迁。国朝宫陵仪制,在封堠界内,不许开故合祔,愿迁出者听,其意深矣。"高宗大悟,悉如旧。

叶义问使金还,颇知犯边谋,澈言:"不素备,事至仓卒,靖康之变可鉴。今将骄卒惰,宜加搜阅,使有斗心。文武职事务选实才,不限资格。"除侍御史。左相汤思退不协人望,澈同殿中侍御史陈俊卿劾罢,又论镇江大将刘宝十罪,诏夺节予祠。

三十一年,上元前一夕,风雷雨雪交作,澈言《春秋》鲁隐公时大雷震电,继以雨雪,孔子以八日之间再有大变,谨而书之。今一夕间二异交至,此阴盛之证,殆为金人。今荆、襄无统督,江海乏备御,因陈修攘十二事。殿帅杨存中久握兵权,内结阉寺,王十朋、陈俊卿等继论其罪,高宗欲存护使去,澈与俊卿同具奏,存中始罢。

会金使高景山来求衅端,澈言:"天下之势,强弱无定形,在吾所以用之。陛下屈己和戎,厚遗金缯,彼辄出恶言,以撼吾国。愿陛下赫然睿断,益兵严备,布告中外,将见上下一心,其气百倍矣。"除御史中丞。

2. 文言文阅读

小题1:①大约 ②因为(2分,每小题1分)

小题1:向潭的西南(方向)望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。时而看得见,时而看不见。(意思表达基本符合原意,语句通顺,即可得分。2分)

小题1:因为作者参加改革失败后被贬,心中愤懑不平,因而凄苦是感情主调。寄情山水是为了摆脱这种心情,但欢乐是短暂的,一经凄清环境的触发,忧伤悲凉的心情又会流露出来。(意思对即可。3分)

小题1:学生对教材中的文言文的重点词语的释义掌握要具体、精确。

小题1:文言翻译要求意思正确、句意完整、语句通顺。

小题1:学生通过感知文本内容,继而理解文本的中心主题以及作者所要抒发的感情。

3. 谁能准确翻译一下下面的文言文,然后告诉我白茶是不是好东西,跪谢

白茶自成一种,和一般茶树不一样 它的枝条柔软易铺散开,它的叶片呈浅黄白玉石一样的颜色,且薄。它在悬崖石林中才少有生长,不是人为可以栽种的。贡茶产地中心地带能拥有的人大概4,5户。每户大概1.2株,能出产的茶叶仅仅2.3茶饼。新发出的芽叶少,特别难加工。水分一旦没了,就变成了普通茶叶。需要制造的好,点茶掌握得当。正阳泡的茶才外观浅黄明亮,汤色清澈。就好像一块白玉镶嵌在矿石中,其他的没有能和他相比的。贡茶中心产地以外的茶山所产的也有,但是品质没有中心产地出产的好

白茶是好东西 且稀少 难烹制

4. 黄粱美梦的文言文及翻译

黄粱美梦

开成七年,有卢生名英,字萃之。於邯郸逆旅,遇道者吕翁,生言下甚自叹困穷,翁乃取囊中枕授之。曰:‘子枕吾此枕,当令子荣显适意!’时主人方蒸黍,生俛首就之,梦入枕中,遂至其家,数月,娶清河崔氏女为妻,女容甚丽,生资愈厚,生大悦!於是旋举进士,累官舍人,迁节度使,大破戎虏,为相十余年,子五人皆仕宦,孙十余人,其姻媾皆天下望族,年逾八十而卒。及醒,蒸黍尚未熟。怪曰:‘岂其梦耶?’翁笑曰:‘人生之适,亦如是耳!’生抚然良久,稽首拜谢而去。”经此黄粱一梦,卢生大澈大悟,不思上京赴考,反入山修道去也。

译:唐朝时期,一个书生姓卢,字萃之,别人称之为卢生。

一年,他上京赶考,途中在邯郸的旅馆里投宿,遇到了一个叫吕翁的道士,并向他感慨人生的穷困潦倒。吕翁听后,从衣囊中取出一个枕头给卢生,说:“你晚上睡觉时就枕着这个枕头,保你做梦称心如意。”

这时已晚,店主人开始煮黄米饭。卢生便按着道士的说法开始睡觉,他很快睡着了。在睡梦中,他回到家中,几个月后,还娶了一个清河的崔氏女子为妻,妻子十分漂亮,钱也多了起来。卢生感到十分喜悦。不久他又中了进士,多次层层提拔,做了节度使,大破戎虏之兵,又提升为宰相做了十余年。他先后生了5个儿子,个个都做了官,取得了功名,后又有了十几个孙子,成为天下一大家族,拥有享不尽的荣华富贵。然而到了80多岁时,他得了重病,十分痛苦,眼看就要死了,突然惊醒,才知是一场梦。

这时,店主煮的黄米饭还未熟。卢生感到十分奇怪地说:“这难道是场梦?”吕翁听了便说:“人生的归向,不也是这样吗?”

经过这次黄粱一梦,卢生大彻大悟,再不去想进京赶考了,反而进入深山修道去了。

5. 文言文小石潭记,伐竹取道,下见小潭,水尤青冽怎么翻译

原文

从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(ci)互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。译文 从小山岗向西走一百二十步,隔着成林的竹子,听到了水声,好像人身上佩戴的玉佩、玉环碰撞发出的声音,(我)心里为此感到高兴。砍伐竹子开出道路,往下见到了一个小潭,潭水特别清凉。(潭)以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,形成了坻,屿,嵁,岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依托都没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动,忽然间向远处游去了,来来往往轻快敏捷,好像和游览的人逗乐。

向小石潭的西南方看去,(溪身)像北斗星那样曲折,(水流)像长蛇爬行那样弯曲,(望过去)一段看得见,一段又看不见。那石岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不能知道它(溪水)的源头。

我坐在小石潭的岸边上,四下里竹子和树木包围着,静悄悄得没有其他人,(令人感到)心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。由于这里的环境过于凄清,不能呆得太久,于是记下了这番景致离开了。

同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄,作为随从跟着来的人,有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

6. 求学霸解答

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。 (侧面写出水清)

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石(侧面写出水清)

直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。((侧面写出水急)

同:两篇文章都通过侧面正面相结合的手法写出了水之清 且文中都用了动静相结合的手法

异:(所表达的情感不同)《小石潭记》 生动地描写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失 意后的孤凄之情。

《与朱元思书》写出了作者陶醉于大自然的闲适随意的心情,还表达了对世俗官场的厌恶的思想感情 。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。 (侧面写出水清)

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石(侧面写出水清)

直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。((侧面写出水急)



  • 汪立信澈文言文答案
  • 答:叶义问使金还,颇知犯边谋,澈言:"不素备,事至仓卒,靖康之变可鉴。今将骄卒惰,宜加搜阅,使有斗心。文武职事务选实才,不限资格。"除侍御史。左相汤思退不协人望,澈同殿中侍御史陈俊卿劾罢,又论镇江大将刘宝十罪,诏夺节予祠。 三十一年,上元前一夕,风雷雨雪交作,澈言《春秋》鲁隐公时大雷震电,继以雨雪,...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网