移动学习网 导航

请求帮翻译两句文言文 帮翻译两句文言文

2024-05-17m.verywind.com
帮翻译两句文言文~

1 徐光启志向得不到施展,他提出辞职离开,上面不理会他。不久因为生病回乡。辽阳被功下,征召他回去打战。
2 御史说光启放在棺材里盖上棺盖的日子,他钱带里没有多少剩余的钱财,请求上面优抚他的家属以此使贪官惭愧。

1.弘(人名)当时正在守孝,独自一个人在路旁跪拜告别(告别那个灵柩车),拉着那个灵柩车哭泣,旁人都很称赞他.(这就是说这个人很有孝道.)
2.昙首(估计是宝物的名字)既然是家传之宝,又是国宝级的宝物,弘(人名)却不稀罕,这是为什么?(这句是说这个人不贪财,不贪宝物)

仅供参考

这两句话。第一句出自《明史·卷二百八十二·列传第一百七十·儒林一·薛瑄传》。第二句出自清代沈起凤志怪小说集《谐铎·村姬》。
译文如下:
【原句】
1、有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之。
2、古今多少男子,缘此摧磨傲骨,不谓闺阁中有此诙谐人也。
【全句作:黄口金多,乌纱势横,古今多少男子,缘此摧磨傲骨。不谓闺阁中有此诙谐人也。石榴裙底,当叩首三千下矣。】
【译文】
1、(薛瑄)著有《读书录》20卷,(文辞)平和简易,简要切实。都是自己表达自己读书的心得,(当时)求学的人(都很)尊崇他。
【注释】
(1)平易:平和简易。
(2)简切:简要切实。
(3)所得:所得到的,这里指心得、收获。
(4)宗:尊崇。
2、全句翻译:黄口小儿金钱多,官位的势力强横,从古到今有多少男子,因此被摧残消磨掉了(一身)傲骨。没想到妇女之中(竟然还)有这样幽默的人。在妇女的裙子底下,真应当叩三千下响头了。
【注释】
(1)黄口:指童年。
(2)乌纱:原指古代官员所戴的乌纱帽。这里指官位。
(3)缘此:因此。缘,因为。
(4)摧磨:摧残消磨。
(5)不谓:不意;不料。
(6)闺阁:特指女子卧室。这里借指妇女。
(7)石榴裙:石榴色(朱红色)的裙子。亦泛指妇女的裙子。

1.著有《读书录》二十卷,文字平易简约,都是自己说自己的读书心得,后学们都效法他。
2.古往今来有多少男子,因此而摧毁磨灭了自己的傲骨,不听说女子中有这样诙谐的人。

1.有《读书录》二十卷,内容平常容易简单而且贴切,都是说自己所得到的心得体会,学习的人都尊仰它
2.从古至今有多少男子,因为这个摧毁磨练自己的傲气,从来没有听说女子中有这样诙谐幽默的人啊

1、《读书录》有二十卷,内容平淡简易叙述贴切,都是作者讲述读书的心得体会,这就是学习的目的。
2、诙谐有两种意思:1 谈吐幽默风趣,2 戏语,笑话,
这句话出自 《村姬毒舌》最后一句的意思是自古至今有多少男子为金钱为美人摧残磨灭了自己的傲骨,没有听说过女子中有这样的笑话。

  • 两句古文翻译。求解
  • 答:第一句:那桓公是什么样的人呢?但是使桓公能够用这三个人的,是管仲啊。第二句:如果趁着桓公问话的时候,荐举天下的贤人来取代自己,那么管仲虽然死了,可是齐国却不能说是没有管仲了。

  • 请帮我翻译一下这段文言文
  • 答:请帮我翻译一下这段文言文 5 标有梅,其实七兮,求我庶士,迨其吉兮。标有处。有梅这。但其实只有七分者。求我之庶士也。迨其吉之至可也。何必为之着急。急则不成。又在人之来往上。千万叵做斤斤计较也。为人太小... 标有梅,其实七兮,求我庶士,迨其吉兮。标有处。有梅这。但其实只有七分者。求...

  • 帮翻译两句文言文
  • 答:1 徐光启志向得不到施展,他提出辞职离开,上面不理会他。不久因为生病回乡。辽阳被功下,征召他回去打战。2 御史说光启放在棺材里盖上棺盖的日子,他钱带里没有多少剩余的钱财,请求上面优抚他的家属以此使贪官惭愧。

  • 请别人帮忙文言文
  • 答:1. 请大家帮忙翻译文言文 五年,出为仁威将军、吴郡太守,视事未期,以疾陈解。拜光禄大夫,加金章紫绶。七年,疾愈,复为领军将军。九年,卒,时年六十六。即日有诏举哀。赠侍中,领军如故。给东园秘器,朝服一具,衣一袭,钱布各有差。谥曰忠 五年后,调出京城担任仁威将军、吴地太守,到任...

  • 帮忙翻译这几篇文言文!
  • 答:翻译:范仲淹家里贫穷,他在南都学舍读书时,总煮二升米,做一锅子粥,经过一晚的凝固后,用刀切成四块,早上、晚上各拿两块,和一点腌菜吃。留守有个儿子和他一起学习,要回乡陪父亲,临走前送给范仲淹一些美味菜肴。范仲淹放在一边,不久后食物全腐烂了。留守的儿子说:“大人听说你过得清淡贫苦,...

  • 谁能帮我翻译一下文言文啊!
  • 答:孔子到东方游历,路遇两个小孩儿在争论。便问他们争论的缘故。孔子东游,见两小儿辩斗。问其故。一个小孩儿说:“我认为太阳刚刚升出来的时候离人近,而太阳运行到中午时就离人远了。”一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”另一个小孩儿认为太阳刚升起时离人远,而太阳远行到中午时离人...

  • 帮我翻译一段文言文,谢谢!
  • 答:从——跟着, 盖——发语词,不翻译 贾——商人,音gu三声 便——意动用法 鼋——yuan鼋鱼 鳖 势——情势,外表看的情况 颓——落 落下 薄暮——傍晚 薄,迫近 期——音ji一声满一年 陂——河边 水边 砥——音di三声 河床 翼——两边 或“邑”的通假 方圆——方形和圆形的...

  • 请大家帮我翻译一下文言文
  • 答:初一的《狼》 出自《聊斋志异》一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是...

  • 求人帮忙的文言文
  • 答:2. 英语翻译求人帮忙把这篇文章翻译成古文两年多以后,我再看自己写 为《感》文两年矣,今复审之,慨思纷乱.是时所思所书,多出于心,而不适于斯也.人之立世,所冀者何,常躬思之.上尊高堂桑梓,下娱刎颈之交,中庇所善善己之辈,至于此乎?非也,营营于世,所为者己.既诞于世,必有其用,此立世本也,安可...

  • 帮忙翻译两句古文!
  • 答:走后将近三年,马伶又回来了,告知他昔日演戏的所有伙伴,并向那新安商人请求说: “希望今天能为我开一次宴会,再招来上次那些宾客,我愿意与华林部一起再演一次《鸣风记》,敬献一日的欢乐。”演出开始后不久,又演到争论是否收复河套,马伶再次扮相国严嵩登场演出。李伶忽然失声惊叫,匍匐上前,对着...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网