移动学习网 导航

急!文言文翻译! 急!文言文翻译!

2024-05-22m.verywind.com
文言文翻译!急!~

古文译注

唐太宗论治国之道

上御翠微殿①,问侍臣曰:“自古帝王虽平定中夏,不能服戎狄②。朕才不逮古人,而成功过之,自不谕其故,诸公各率意以实言之③。”群臣皆称“陛下功德如天地万物,不得而名言”。上曰:“不然,朕所以能及此者,止由五事耳:自古帝王多疾胜己者④;朕见人之善,若己有之。人之行,能、不能兼备,朕常弃其所短,取其所长。人主往往进贤,则欲寘诸怀,退不肖,则欲推诸壑;朕见贤者则敬之,不肖者则怜之⑤,贤不肖各得其所。人主多恶正直,阴诛显戮,无代无之;朕践祚以来⑥,正直之士比肩于朝,未尝黜责一人。自古皆贵中华,贱夷狄,朕独爱之如一,故其种落皆依朕如父母⑦。此五者,朕所以成今日之功也”。

(《资治通鉴·唐纪十四》)

【注释】

①翠微殿:唐翠微宫正殿,在都城长安近郊的终南山下。②戎狄:古代少数民族,西称戎,北称狄。这里泛指各少数民族。③率意:随意。④疾:通“嫉”,妒忌。⑤不肖:品行不好。⑥践祚:登上皇帝位。⑦种落:种族、部落。

【译文】

唐太宗驾临翠微殿,问陪侍在身边的臣下说:“自古帝王虽然平定了中原华夏,却不能降服周边戎狄。我的才能赶不上古人,成就的功业却超过古人,自己不明白其中的原因,大家各自随便按实际想法谈谈吧”。群臣都称“皇上功德大如天地,多如万物,无法找到适当的词语来表达”。太宗说:“不对!我能达到这个地步,只是凭借了以下五方面而已:自古帝王多妒忌别人超过自己;我却见到别人的优点,好像自己也有了这个优点。人的品行,能干和不能干兼而有之,我常常抛弃其短处,择取其长处。国君往往进用贤人便想把他放置怀里,斥退不贤的人便想把他推到山谷中去;我看见贤能的人就尊敬他,看见不贤的人便怜悯他,贤人和不贤的人能各自找到他们适当的位置。国君多厌恶正直之士,或明或暗地诛杀无辜,没有哪一代不是这样;我即位以来,正直之士并肩立于朝廷,不曾贬退、责罚一人。自古君主都推重华夏,轻视夷狄;我独一视同仁予以爱护,所以各个种族部落都像对待父母那样归依我。这五方面就是我成就今日功业的原因呀。”

唐太宗凭借五个方面治理天下.
唐太宗登临翠微殿,问身边的侍卫之臣道:“自古以来帝王虽能平定中原,却不能制服北方少数民族。而我才能不及从前的帝王,却取得了超越前人的成绩,我不明白这其中的原由,诸位各自思考一下具实回答。”众臣都说:“皇上的功德如天地一样的宽广,以至于不能以世间的任何一样东西来形容。”皇帝说:“不对。我之所以能做到,只因为凭借了五个方面而已。自古帝王都忌讳有超越自己的人,我对于别人的优点,如对待自己的优点一样。人不可能有完人,总有自己达不到的事情,我常常能避开他们的缺点,而取其优点。做君王的常常对于贤人过于宠爱,对于有过失的往往弃置不顾。而我对于贤人则敬重他们,对于有过失的则给予关怀,贤人和有过失的人统统有自己的立足之地。君王大多厌恶忠谏正直的人,或明或暗置之死地,没有一个朝代不是这样的。自我登基以来,正直忠谏之人重用于朝廷之内,从未罢逐过一个人。自古以来都是以中原人士为贵,鄙视少数民族,而我却对他们一视同人,所以他们的部落都愿意归顺于我大唐。有了这五点,我才能成就今天的霸业。”看着褚遂良说:“您曾做过史官,我今天的这番话说的对吗?”褚遂良回道:“皇上的功德已不可具数,惟有这五点自我总结,却是平实的感言。”

唐太宗五事治天下
上御翠微殿,问侍臣曰:“自古帝王虽平定中夏,不能服戎、狄。朕才不逮古人而成功过之,自不谕其故,诸公各率意以实言之。”群臣皆称:“陛下功德如天地,万物不得而名言。”上曰:“不然。朕所以能及此者,止由五事耳。自古帝王多疾胜己者,朕见人之善,若己有之。人之行能,不能兼备,朕常弃其所短,取其所长。人主往往进贤则欲置诸怀,退不肖则欲推诸壑,朕见贤者则敬之,不肖者则怜之,贤不肖各得其所。人主多恶正直,阴诛显戮,无代无之,朕践祚以来,正直之士,比肩于朝,未尝黜责一人。自古皆贵中华,贱夷、狄,朕独爱之如一,故其种落皆依朕如父母。此五者,朕所以成今日之功也。”顾谓褚遂良曰:“公尝为史官,如朕言,得其实乎?”对曰:“陛下盛德不可胜载,独以此五者自与,盖谦谦之志耳。”

谁能帮我翻译一下啊?救命的!



  • 一篇文言文翻译!!!急!!!
  • 答:魏文侯有事从中山赶到安邑,田子方陪太子去见魏文侯。到了目的地,太子下车快步走去,可是田子方却端坐车上不动。他告诉太子说:“你替我向你父亲说一声,叫他在朝歌等我!”魏太子看到他这种态度,很不高兴。因此装作不解地问田子方:“老师,贫穷的人值得骄傲呢,还是富贵的人值得骄傲呢?”...

  • 文言文翻译,急急急!!!,有赏30分.
  • 答:金兀术非常害怕,会见龙虎大王一起商议,认为各个主帅都非常容易对付,惟独不能抵挡岳飞,想要诱使龙虎大王出兵,再合力击败岳飞。朝廷内外听说后,非常害怕,下诏让岳飞审查处理自己使防御坚固。岳飞说:“金人的伎俩完了。”于是在日出的时候向金兀术挑战,并且大骂金兀术。金兀术非常愤怒,合龙虎大王、...

  • 急!!高分悬赏求以下三篇文言文的翻译!
  • 答:一次他家里来人,给他带来四十万文钱,作为他上学吃饭等的费用。忽然有一个穿着丧服的人敲开门对他说:“我有五代亲人没有安葬在一起,分别埋在不同的地方,如今想一齐迁到元振便叫来人将自己家里携来的钱全都用车子拉走了,自己一点也没留,也不问那人的姓名。薛稷和赵彦昭嘲笑他。郭元振...

  • 急!求古文翻译!
  • 答:2、重点翻译这几个字:(1)“以兵法见于吴王阖庐”的“见”字。觐见、进见 (2)“小试勒兵”的“兵”队伍、军队 (3)“试下观之”的“下”下来 3、重点翻译这几个句子:(1)将在军,君命有所不受 将领在军队里的时候,王的命令可以选择不接受。(2)将军罢休就舍,寡人不愿下观。将军...

  • 文言文在线翻译
  • 答:文言文在线翻译 急不相弃负荆请罪患难见知交周郑交质三人成虎言出即行,方的人心曾子杀猪明不欺背诺之人上方山记断桥日喻天目谢谢啦全部是文言文的名字... 急不相弃 负荆请罪 患难见知交 周郑交质 三人成虎 言出即行,方的人心 曾子杀猪明不欺 背诺之人 上方山记 断桥 日喻 天目 谢谢啦全部是文言文的...

  • 文言文翻译,急,,,
  • 答:原文 仁宗为太子,曾侍侧,成祖顾问讲官:“今日说何书?”对曰:“《论语》君子小人和同章。”问:“何以君子难进易退,小人易进难退?”对曰:“小人逞才而无耻,君子守道而无欲。”问:“何以小人之势常胜?”对曰:“此系上之人好恶,如明主在上,必君子胜矣。”又问:“明主在上,都不用...

  • 急!!高分悬赏求以下三篇文言文的翻译!
  • 答:鲍子都 魏朝时,有一个名叫鲍子都的人,傍晚在野外行走,看见一个书生突然心痛。魏子都下马替书生揉摸心口,但是没有好转。一会儿,书生死了。子都检视书生的口袋,里边有一卷写在白绢上的信,还有十块金子。魏子都于是卖掉一块金子,用来购治棺木,埋葬书生。其余的金块,悄悄放在书生尸体的头部下面...

  • 求这篇文言文的翻译,要准确点的。明天要在班上讲,急急急!快快快!!!
  • 答:李密,字令伯,犍为武阳(今四川彭山)人,别名虔。幼年丧父,母何氏改嫁。这时李密只有几岁,他性情淳厚,非常思恋母亲,以至生了病。祖母刘氏亲自抚养他。李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍候祖母,夜里未曾脱衣。祖母的饭菜、汤药,他总要尝过之后才让祖母用。李密有时间...

  • 紧急紧急文言文翻译
  • 答:分类: 文化/艺术 >> 文学 >> 小说 问题描述:有谁知道文言文《为学》课文的翻译 解析:liangge/Article_Print?ArticleID=1469 《为学》译文 作者:佚名 《为学》翻译 正文:天下事有难易乎 为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣.人之为学有难易乎 学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣....

  • 文言文!谁能帮我翻译一下!急!
  • 答:本文所记是公元前607年郑国同宋国在大棘发生的一次战争。起因是宋国背叛楚国亲附晋国,因此楚使郑发兵,对宋实行军事惩罚。宋国战败,执政华元被生俘,司寇乐吕战死,损失“甲车四百六十乘”,被“俘二百五十人,馘百人”,再加上为赎取华元送给郑国的“兵车百乘,文马百驷”(交付半数,华元逃归...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网