移动学习网 导航

求文言文翻译,一句文言文 一句文言文翻译

2024-05-15m.verywind.com
求文言文翻译,一句文言文~

我告诉你文言文的翻译方法
文言文翻译的方法:
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。

文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

文言文翻译基本方法:直译和意译。
文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变
文言文翻译的要求

文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

文言文翻译的原则
在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

文言文翻译的方法
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。

文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

文言文翻译基本方法:直译和意译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。

“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。

文言文翻译“四重奏”

最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”:

1. 翻译要注意补充省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。

2. 翻译要注意调整语序。文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。

3. 翻译要注意活用现象。文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等。翻译时要抓住词语的临时含义。

4. 翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破。在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。这个词就是一个关键词。对于它,我们要联系语境去理解、参悟。

综上所述,文言文翻译,只要平时努力,并注意以上四点,加以灵活掌握,要翻译正确是不难的。

文言文翻译得分点把握技巧
2005年语文考试大纲将“与现代汉语不同的句式和用法”列入了高考考试范围,对这一知识点的考查,最大的可能是在翻译题中体现,因此,如何做好文言文翻译题已成为考生们关注的焦点。

一、看词性——从词类活用现象方面把握

备考对策:词类活用是2005年高考的选考内容。它是文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用。翻译时,对活用的词要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性及词义。

二、观句式——从文言句式特点方面把握

备考对策:文言句式已纳入2005年高考考查范围,这就要求我们必须掌握好文言句式的不同特点,特别要掌握好判断句、被动句、省略句、宾语前置句。而这些句式一般说来都有语言标志,因此,可以通过对这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点。

三、悟词义——从关键实词意义方面把握

备考对策:所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。另外,也要注意句子中的通假字、古今异义词等。

四、辨用法——从主要虚词用法方面把握

备考对策:虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,考试大纲18个文言虚词中经常考的有“而、以、于、因、用、乃、其、为、则、之”等,考前应当注意把它们的用法进行归纳并强化训练以加深印象。翻译时,要做到“词不离句,句不离段”,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯。

所以,在文言文翻译中,一定要注意通过看词性、观句式、悟词义、辨用法等方法,敏锐地发现这些得分点并准确地把它们翻译好,翻译得通顺流畅。这样,才能在文言文翻译中得到高分。

《淮南子》说:“夫燧之取火于日,慈石之引铁,蟹之败漆,葵之乡日,虽有明智,弗能然也。”

意思是 钻燧取火、磁石吸引铁器、螃蟹能使漆不凝固、向日葵跟着太阳转脑袋这些现象,即使你有大智慧,也不能搞明白吧。

螃蟹能使漆不凝固:

上古时期的螃蟹可是书写不可或缺的东西,其作用与砚台相似,只不过砚台是用来研墨、盛放墨汁和掭笔的,而螃蟹的作用是防止生漆凝固。如果你担心生漆很快就干了,就往漆桶里扔只螃蟹,让它在里面自由地遨游去吧。这个办法古人早就知道了,而且一直到西汉还是一个广为人知的技术:西汉刘向的《淮南子》就有“漆见蟹而不干”的记载。
这是个什么原理呢?难道是螃蟹在里面游泳起到不停搅拌的作用,使生漆不能凝固?不对,因为为扔只死螃蟹进去效果也是一样的。
搞不清楚个种原因,就当是不需要证明的真理吧,所以《淮南子》中又说:“夫燧之取火于日,慈石之引铁,蟹之败漆,葵之乡日,虽有明智,弗能然也。”意思是说螃蟹能防止油漆凝固,就像钻燧取火、磁石吸引铁器、向日葵跟着太阳转脑袋这些现象一样,是自然法则,再厉害的牛人也做不到这些。
现在我们具备了科学的手段,不再像古人那样知其然不知其所以然了。根据科学家的研究,甲壳体组织内存在一种化学成份,可以抑制让漆变硬的某种酶的活动,从而延长液态漆的保存时间。没想到这项涉及生物化学领域的尖端高科技技术,古人老早就已经掌握了,他们还把这项技术用在了生漆的采集过程中:用蚌壳而不是刀具割开漆树皮,然后把蚌壳插在树皮伤口处引导树汁流出。

蟹之败漆:以蟹汁化漆,使漆成液态,这是因为蟹中含有一种漆酶抑制剂,可以阻止漆的凝固。

对于这种阳燧取火、磁石吸铁、螃蟹败漆、葵花向阳等现象,还是一句话,即使你再聪明有智慧,还是不能解释这些现象的所以然。——《淮南子·览冥》



  • 求文言文翻译一篇短小
  • 答:文言文, 积累, 阅读本主题由 greysky 于 2015-1-2 11:54 生成文章 2.《曾巩绝弊》说曾巩廉洁自守,不与民争利的高贵品质。原文:福多佛寺,僧利其富饶,争欲为主守,赇请公行。巩俾其徒相推择,识诸籍,以次补之。授帖于府庭,却其私谢,以绝左右徼求之弊。福州无职田,岁鬻园蔬收其...

  • 求文言文翻译
  • 答:汉之所以不攻取楚,原因是(后面不会翻译)14围人归,以告夫人,围人回来,报告了夫人 15公闻其期,曰 可亦!”命子封帅车二百乘以伐京 公听闻他的意图,说“可以(讨伐他)了”,命令子封率领战车二百乘功伐京 16晋人归楚公子榖臣与连尹蘘老之尸於楚,以求知罃 晋国归还楚国公子榖臣和连尹...

  • 求十篇超级简短的文言文带翻译!!!
  • 答:求⑩篇,数量要够~ 展开 4个回答 #热议# 二次感染新冠后会发生什么? 小W爱科技 高能答主 2021-09-25 · 致力于成为全知道最会答题的人 知道小有建树答主 回答量:145 采纳率:100% 帮助的人:6570 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 以下是十篇超级简短的文言文带翻译,一起往下看看: ...

  • 九年级文言文翻译一句一译
  • 答:4. 语文九年级下册文言文翻译 文言是以古汉语为基础经过加工的书面语。 最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。 春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨...

  • 文言文翻译30字
  • 答:1. 求十篇30字以内的文言文翻译 《论语》里很多,如卫灵公篇第十五 【本篇引语】 本篇包括42章,其中著名文句有:“无为而治”;“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁”;“人无远虑,必有近忧”;“躬自厚而薄责于人”;“君子求诸己,小人求诸人”;“己所不欲,勿施于人”;“小不忍则乱大谋”;“...

  • 文言文解释句子
  • 答:2. 【古文翻译方法】 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形.文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则是根据语句...

  • 20篇短的文言文加翻译,越短越好
  • 答:20篇短的文言文加翻译,越短越好1、乌贼求全[原文]海之鱼, 有乌贼其名者, 响1水而水乌.戏於岸间, 惧物之窥己也, 则响水以自蔽.海鸟视之而疑, 知其鱼而攫之.呜呼! 徒知自蔽以求全, 不知灭迹以杜疑, 为窥者之所窥.

  • 几个文言文句子翻译
  • 答:”与《苟子·王霸》文全同。“与”字此意项另见《左传·烛之武退秦师》:失其所与,不知。”(知,通“智”)又见《国语·齐语》:“桓公知天下诸侯多与己也。”7.(用)来治理国家。御,统治;治理。家,原指大夫的封地,后也指国家。邦,即国。语出《诗经·大雅·思齐》:“刑于寡妻,...

  • 急求30篇短小文言文(越短越好),最好有译文!!!
  • 答:发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自鴞。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。 翻译:发鸠山,山上长了很多柘树。有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的...

  • 求几篇文言文课外翻译
  • 答:8、孙休时,珝为五宫中郎将,遣至蜀求马。及还,休问蜀政得失,对曰:‘主暗而不知其过,臣下容身以求免罪,入其朝不闻正言,经其野民皆菜色。臣闻燕雀处堂,子母相乐,自以为安也,突决栋焚,而燕雀怡然不知祸之将及,其是之谓乎。”孙休执政时,薛珝是五宫中郎将,被派遣到蜀国求得良...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网