移动学习网 导航

文言文汉英翻译

2024-05-08m.verywind.com
~

1. 《朝花夕拾》 文言文对照翻译

《二十四孝图》 我总要上下四方寻求,得到一种最黑,最黑,最黑的咒文,先来诅咒一切反对白话,妨害白话者。

即使人死了真有灵魂,因这最恶的心,应该堕入地狱,也将决不改悔,总要先来诅咒一切反对白话,妨害白话者。 自从所谓“文学革命”以来,供给孩子的书籍,和欧、美、日本的一比较,虽然很可怜,但总算有图有说,只要能读下去,就可以懂得的了。

可是一班别有心肠的人们,便竭力来阻遏它,要使孩子的世界中,没有一丝乐趣。北京现在常用“马虎子”这一句话来恐吓孩子们。

或者说,那就是《开河记》上所载的,给隋炀帝开河,蒸死小儿的麻叔谋;正确地写 起来,须是“麻胡子”。那么,这麻叔谋乃是胡人了。

但无论他是什么人,他的吃小孩究竟也还有限,不过尽他的一生。妨害白话者的流毒却甚于洪水猛兽,非常广大,也非常长久,能使全中国化成一个麻胡,凡有孩子都死在他肚子里。

只要对于白话来加以谋害者,都应该灭亡! 这些话,绅士们自然难免要掩住耳朵的,因为就是所谓“跳到半天空,骂得体无完肤,——还不肯罢休。”而且文士们一定也要骂,以为大悖于“文格”,亦即大损于“人格”。

岂不是“言者心声也”么?“文”和“人”当然是相关的,虽然人间世本来千奇百怪,教授们中也有“不尊敬”作者的人格而不能“不说他的小说好”的特别种族。但这些我都不管,因为我幸而还没有爬上“象牙之塔”去,正无须怎样小心。

倘若无意中竟已撞上了,那就即刻跌下来罢。然而在跌下来的中途,当还未到地之前,还要说一遍:—— 只要对于白话来加以谋害者,都应该灭亡! 每看见小学生欢天喜地地看着一本粗细的《儿童世界》之类,另想到别国的儿童用书的精美,自然要觉得中国儿童的可怜。

但回忆起我和我的同窗小友的童年,却不能不以为他幸福,给我们的永逝的韶光一个悲哀的吊唁。我们那时有什么可看呢,只要略有图画的本子,就要被塾师,就是当时的“引导青年的前辈”禁止,呵斥,甚而至于打手心。

我的小同学因 为专读“人之初性本善”读得要枯燥而死了,只好偷偷地翻开第一叶,看那题着“文星高照”四个字的恶鬼一般的魁星像,来满足他幼稚的爱美的天性。昨天看这个,今天也看这个,然而他们的眼睛里还闪出苏醒和欢喜的光辉来。

在书塾之外,禁令可比较的宽了,但这是说自己的事,各人大概不一样。我能在大众面前,冠冕堂皇地阅看的,是《文昌帝君阴骘文图说》和《玉历钞传》,都画着冥冥之中赏善罚恶的故事,雷公电母站在云中,牛头马面布满地下,不但“跳到半天空”是触犯天条的,即使半语不合,一念偶差,也都得受相当的报应。

这所报的也并非“睚眦之怨”,因为那地 方是鬼神为君,“公理”作宰,请酒下跪,全都无功,简直是无法可想。在中国的天地间,不但做人,便是做鬼,也艰难极了。

然而究竟很有比阳间更好的处所:无所谓“绅士”,也没有“流言”。 阴间,倘要稳妥,是颂扬不得的。

尤其是常常好弄笔墨的人,在现在的中国,流言的治 下,而又大谈“言行一致”的时候。前车可鉴,听说阿而志跋绥夫曾答一个少女的质问说, “惟有在人生的事实这本身中寻出欢喜者,可以活下去。

倘若在那里什么也不见,他们其实倒不如死。”于是乎有一个叫作密哈罗夫的,寄信嘲骂他道,“……所以我完全诚实地劝你自杀来祸福你自己的生命,因为这第一是合于逻辑,第二是你的言语和行为不至于背驰。”

其实这论法就是谋杀,他就这样地在他的人生中寻出欢喜来。阿尔志跋绥夫只发了一大通牢骚,没有自杀。

密哈罗夫先生后来不知道怎样,这一个欢喜失掉了,或者另外又寻到了“什么”了罢。诚然,“这些时候,勇敢,是安稳的;情热,是毫无危险的。”

然而,对于阴间,我终于已经颂扬过了,无法追改;虽有“言行不符”之嫌,但确没有受过阎王或小鬼的半文津贴,则差可以自解。总而言之,还是仍然写下去罢:—— 我所看的那些阴间的图画,都是家藏的老书,并非我所专有。

我所收得的最先的画图本子,是一位长辈的赠品:《二十四孝图》。这虽然不过薄薄的一本书,但是下图上说,鬼少人多,又为我一人所独有,使我高兴极了。

那里面的故事,似乎是谁都知道的;便是不识字的人,例如阿长,也只要一看图画便能够滔滔地讲出这一段的事迹。但是,我于高兴之余, 接着就是扫兴,因为我请人讲完了二十四个故事之后,才知道“孝”有如此之难,对于先前痴心妄想,想做孝子的计划,完全绝望了。

“人之初,性本善”么?这并非现在要加研究的问题。但我还依稀记得,我幼小时候实未尝蓄意忤逆,对于父母,倒是极愿意孝顺的。

不过年幼无知,只用了私见来解释“孝顺”的做法,以为无非是“听话”,“从命”,以及长大之后,给年老的父母好好地吃饭罢了。 自从得了这一本孝子的教科书以后,才知道并不然,而且还要难到几十几百倍。

其中自然也有可以勉力仿效的,如“子路负米”,“黄香扇枕”之类。“陆绩怀桔”也并不难,只要有阔人请我吃饭。

“鲁迅先生作宾客而怀橘乎?”我便跪答云,“吾母性之所爱,欲归以遗母。”阔人大佩服,于是孝子就做稳了,也非常省事。

2. 文章汉英翻译

用有道词典翻译的··· In order to improve our high school students' oral English, my school student association to a English-speaking contest, the hope has - interest and the ability of the students actively participate in, time signing up: September 25 before, enrollment sites: student office. Playing time: on October 9 p.m., venue: foreign buildings to the fifth floor hall. To get top five other rewards。

3. 英语短文汉英翻译

we are good friends ,we are bosom friend.It's you who let me exprience another friendship,it's you who give the power to change myself,my life may be will change beacuse of you .you always do something that i unexpected, Maybe you are right ,we just have the pure friendship,I also agree it,Thank you for giving the support of spirit,i will never fet you 。

4. 中英文翻译``要通顺``

An evaluation,

一个评估,

either this year reported that children on thr school made20 months progress in just on year ,

虽然今年报导说孩子们一年在学校有20个月的进步,

whereas similarly weak readers without special heip made just five months progress,

然而,同样地弱势读者没有特殊帮助只有5个月的进步,

and so ended the year even further below the level expected for their age.

而且,同样的在年末的时候比所期望的他们的年龄级别更加低.

5. 文言文翻译英文 在线等

成王和唐叔虞平时闲居,拿一个梧桐叶当做玉珪,交给唐叔虞说:“我用这个封你。”

叔虞高兴地把这件事告诉了周公,周公因此向成王请示说:“天子要封虞吗?”成王说:“只是我自己和唐叔虞开玩笑罢了。”周公说:“我听说,天子不说玩笑话。

天子说的话,史官要记载,乐工要歌诵,士要颂扬。”于是就封唐叔虞在晋地。

周公旦可以说是善于言辞的了,一发言使得成王更重视说话,表明了爱抚弟弟的意思,又辅佐了王室。 英语 nto Wang Hetang uncle danger stays at ordinary times, take a sycamore leaves as stating, jade to shu yu of tang said: \"I use this letter you.\" Uncle danger delighted to tell it to the duke of zhou, zhou therefore to the king asking said: \"son of heaven to seal danger?\" And the king said: \"just kidding myself and tang suyu.\" Duke said: \"I hear that, son of heaven does not speak a joke. Right, the official to record, to the harvest, and to celebrate.\" Hence sealing shu yu of tang in jin. Duke of zhou is soft-spoken, attach more importance to speak a speech made into king, show the meaning of love brother, and for the royal family.。

6. 翻译~~~汉英

One day, I find that I love him, But He did not know, Because I am afraid of being rejected, I am also ashamed to declare to him. Today, I found him with my good friends together, I decided to give him, Although he is really excellent, But I will not betray friendship. Another day, I liked a boy, He was very good, There are very good temper, basketball, But he is very handsome, We call him Little Prince, I am also afraid of failure, Because there are shy, My silent love him, But then one day, I suddenly heard someone say that he and a female together, and I am very sad, just like junior high school one time, as I put up with ~ Now that is destined to have the effect of this drama, Well, I live on a bar! As a result, I am determined to one person ~ I want a life! But Recently I found A boy is very funny, I suspect that they are not in love with him ~ I am afraid his love him, So hard to tell myself not to think that he But The more restraint and more control, I chose to silently crush bar ~ Anyway, all is not as I would like ~ Even if the confession had also no effect Mo Xiao Xi to a person living well Forever Lonely ~ ~ Even if a person should Tianhuangdelao Mo Xiao Xi I would like to make a lot of money, To feed themselves, as well as maintenance I Met Your Mother I want a man in the open living room dance I want a person in the room singing echoes I would like to send a person in Europe and the balcony meditation one person one person I was the only ~ ~ Wrote by Mo Xiaoxi 2009.10.21 16:00。



  • 求一段翻译: 天将降大任于斯人也;必先劳其筋骨;饿其体肤,空乏其身...
  • 答:《生于忧患,死于安乐》 选自《孟子》(战国)[原文]舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤...

  • 要《晏子进谏》文言文全文翻译
  • 答:晏子进谏文言文的百科 晏子进谏文言文翻译 晏子进谏分析 晏子进谏什么意思...晏子善谏文言文答案 晏子进谏采用什么方法 晏子进谏大意 其他

  • 翻译英汉互译软件哪个好
  • 答:好用的英汉翻译软件有百度翻译、金山词霸、有道词典。1、百度翻译:百度翻译app是一款集词汇、翻译、词典、例句于一体的翻译软件,免费提供高质量的中文、英语等语种翻译服务,还可以进行文言文翻译,支持语音实时翻译、拍照翻译...

  • 录文言文
  • 答:2. 橘录文言文翻译 橘录的文章内容不少 橘出温郡。最多种。柑乃其别种。柑自别为八种。橘又自别为十四种。橙子之属类橘者。又自别为五种。合二十有七种。而乳柑推第一。故温人谓乳柑为真柑。意谓他种皆若假设者。而独...

  • 引婴投江之意思文言文翻译
  • 答:在句子中可以作谓语、定语或者状语.相关作品:刻舟求剑文言文阅读及赏析扩展阅读:1 开放分类:成语,成语故事,寓言 我来完善 “刻舟求剑”相关词条:守株待兔守株待兔 “刻舟求剑”在汉英词典中的解释(来源:百度...

  • 真书呆子文言文阅读
  • 答:1. 真书呆子的文言文翻译,别拿汉译英充数,要言德坚版的 ;清 王应奎 《柳南随笔》卷三:“﹝ 言侣白 ﹞归舟经 吴淞江 ,夜遇胠箧者,乃从容语之曰:‘财物尽尔取,有茄砚一枚,我自少习用,不忍舍也。’盗曰:‘真书呆子!’...

  • 真书呆子的文言文翻译,别拿汉译英充数,要言德坚版的
  • 答:清 王应奎 《柳南随笔》卷三:“﹝ 言侣白 ﹞归舟经 吴淞江 ,夜遇胠箧者,乃从容语之曰:‘财物尽尔取,有茄砚一枚,我自少习用,不忍舍也。’盗曰:‘真书呆子!’因笑而掷还之。”翻译:言侣白坐船回去经过...

  • 醉图兰影文言文翻译
  • 答:1. 翻译文言文< > 杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖。是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致,星澜醉后兴发曰:“补凡能为君 *** ,我能为花图影。”余笑曰:“花影能如入影否?”星澜取素纸铺于墙,即...

  • 累召在文言文中的意思
  • 答:问题六:这句话是什么意思啊?就这一句翻译,大将军邓……一直到累召不应 大将军邓骘奇其才,累召不应 《张衡传》 大将军邓骘认为他是奇才,屡次征召他,他也不去 *** . 问题七:文言文中“起”“奇”意思有哪些?要具体全面,...

  • 《童趣》沈复 全文翻译!
  • 答:童趣 沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。意思:回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网