《乐羊子妻》文言文翻译答:羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后...
乐羊子妻原文及翻译答:《乐羊子妻》原文及翻译:原文:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野...
吴起守信原文及翻译答:吴起守信原文及翻译 【原文】昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。...
故人来,方与之食的翻译答:老友来了,才同他一起进餐 昔吴起出遇故人②,而止之食。故人曰:“诺。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若...
昔吴起出原文及翻译答:昔吴起出原文及翻译如下:原文:昔吴起出,遇故人,而止之食。故人日:“诺,期返而食。“起日:“待公而食。“故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也...
吴起遇故人文言文及翻译答:吴起遇故人文言文及翻译如下:原文:昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:诺。起曰:待公而食。故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,...
《吴起守信》文言文翻译及注释是什么?答:《吴起守信》文言文翻译如下:昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟...
买肉啖子文言文翻译答:5. 割肉相啖文言文翻译 割肉自食 〖原文〗 齐之好勇者,其一人东郭①,一人居西郭, 卒然②相遇于途,曰:“姑③相饮乎!”觞数行④,曰:“姑求肉⑤乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革求肉而为⑥?”于是具⑦染⑧而已,引...
夫子受食文言文答:晏子请求将齐景公左右的婢妾和用歌舞来娱悦齐景公的人遣归。 编辑本段 四库提要记载 4. 嗟来之食文言文翻译 白话释义: 齐国有严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过的饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼...
大禹治水原文及翻译注释答:大禹治水原文及翻译注释如下:课文原文:当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下,草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人,兽蹄鸟迹之道交于中国。尧独忧之,举舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽...
网友点评:
宁苛竿13844647888:
搓来之食的文言文的意思 -
桑日县1900回复:
原文 齐大饥⑴.黔敖⑵为食于路,以待饿者而食⑶之.良久,有饿者,蒙袂⑷辑屦⑸,贸贸然⑹来.黔敖左奉⑺食,右执⑻饮,曰:“嗟⑼!来食!”扬其目而视之,曰:“予⑽唯⑾不食嗟来之食⑿,以至于斯⒀也!”从而⒁谢⒂焉,终⒃不...
宁苛竿13844647888:
嗟来之食的翻译 -
桑日县1900回复:
我记得是《乐羊子妻》里面的话吧:廉者不受嗟来之食,志士不饮盗泉之水,况拾遗求利,以污其行乎! 春秋时齐国发生饥荒,有人在路上施舍饮食,对一个饥饿的人说“嗟,来食”,饥饿的人说,我就是不吃“嗟来之食”.终于不食而死(见于《礼记·檀弓》).后泛指带有侮辱性的施舍. 我想在都他妈佩服我自己了,哥告别初中7年了,还能背下来,哈哈
宁苛竿13844647888:
关于《嗟来之食》1.解释下面括号里的字:黔敖为食于路(为):以待饿者而食之(食):予唯不食嗟来之食(食):以至于斯也(斯):可去(去):2.翻... -
桑日县1900回复:
[答案] 拿着 给.吃 食物 这样 离开 我只是不吃侮辱性的施舍,才变成这样的 他侮辱地招呼时,可以离开.他道歉后就可以吃了
宁苛竿13844647888:
嗟来之食的翻译? -
桑日县1900回复:
嗟来之食 拼音: jiē lái zhī shí解释: 指带有侮辱性的施舍.出处: 《礼记·檀弓下》:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”近义词: 盗泉之水、残羹冷炙故事: 春秋时期,齐国发生严重的饥荒,很多人被活活地饿死,贵族钱敖想发点善心,...
宁苛竿13844647888:
嗟来之食翻译
桑日县1900回复:
Sigh to a meal
宁苛竿13844647888:
嗟来之食翻译 - 古文英译齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之.有饿者蒙袂辑履,贸
桑日县1900回复:
There was a severe famine(大饥)in Qi.Qin Ao had food ready at the roadside for ... and his shoes in hand as he was too weak to wear them(蒙面辑履,略加解释于译文...