宗泽文言文翻译及原文
网友点评:
蔚左固17688408862:
英语翻译宗泽,字汝霖,婺州①义乌人.泽自幼豪爽有大志.靖康②元年,命知磁州③.时太原失守,官两河者率④托故不行.泽曰:“食禄而避难,不可也.”即... -
泰州市2132回复:
[答案] 宗泽,字汝霖,是婺州义乌人.宗泽从小豪爽有大志. 靖康元年(1126年),任命他去磁州作知州.当时太原失守,上任两河的官员们都是托故不去驰援.宗泽说:食国家俸禄而不担责躲避灾难,这样是不行的!当日就单马上路,随从带领也就十几个人....
蔚左固17688408862:
古文翻译... -
泰州市2132回复:
你这是在哪里看到的呢?我是被苏州中学录取,有本书上有这道题才想起来搜一下的.我自己想了一下可能是这个意思 熟:周密而仔细 要:要点,要领 使:连词(本来我想是假使,但是字典里没有这个意思 我不确定是什么意思) 第:只管,只(副词) 宗泽于是用布阵的图来授予他,先臣看了一会就把它放置在一边(T T我翻译很差的) 如果是平整的原野广阔的土地,突然与虏人相遇,哪里有时间去整理布阵呢!
蔚左固17688408862:
求语文作业 2 0宗泽国而忘家解释 -
泰州市2132回复:
宗泽,字汝霖,婺州义乌人.他自幼豪爽有大志,元佑六年考中进土.在朝廷面对时,他大胆指陈时弊.考官厌恶他太直,将他列为倒数第一. (宗泽)被调任大名馆陶县尉.吕惠卿为鄜延帅,发檄文令宗泽与邑令视察黄河堤防设施,檄文到,正碰上宗泽长子死,但宗泽奉檄立即动身.吕惠卿得知后说:“可称得上是为国而忘家.”当时朝廷正在大规模开凿御河,隆冬季节,役夫僵死于道,但中使仍督促急迫.宗泽认为疏浚御河是小事,于是向这里的主帅上书说:“这时正是天气寒冷时,白白让民夫受苦而难以成功,稍稍缓一下,至初春可以不必烦扰而取得成功.”最后主帅将他的意见上奏给皇上,被采纳了.吕惠卿召宗泽为部属,宗泽推辞了.汗...又是个秭归一中的儿
蔚左固17688408862:
早发 宋 宗泽的诗,知道白话文译文的帮忙告诉一下吧 -
泰州市2132回复:
马后垂着伞盖,马蹄踩着黄沙,沙沙,沙沙.山遥遥,水茫茫,沿路见到那么多的野花.眼观敌我形势,战术方略早已成竹在胸.兵马缓步前进,三军肃静无人喧哗.
蔚左固17688408862:
文言文阅读丰稷字相之 -
泰州市2132回复:
1. 翻译文言文:《宋史》丰稷《宋史》丰稷 翻译 丰稷,字相之,明州鄞县人.登上第,为谷城令,以清廉明察著称.从安煮出使高丽,海上大风,桅杆折断,船几乎覆盖,众人惶恐不安不知所措,丰稷却神色自如.煮叹息说:“丰你不易测...
蔚左固17688408862:
岳飞,字鹏举,相州汤阴人.少负气节,沉厚寡言.译文!原文剩下的略 -
泰州市2132回复:
[答案] 岳飞叫鹏举,是相州汤阳人,少年就很有气节,但沉默,很少说话 参考译文: 岳飞,宇鹏举,相州府汤阴县人.世代以务农... 岳飞被升为秉义郎,隶属于留守宗泽.他在开德、曹州作战全立下了战功,宗泽感到非常惊奇,说:"你的勇敢智慧与才能技...