移动学习网 导航

延州化石文言文翻译

2024-05-17m.verywind.com
~ 延州化石文言文翻译
1.沈括的化石的原文予奉使河北,遵太行而北,山崖之间,往往衔螺蚌壳及石子如鸟卵者,横亘石壁如带。此乃昔之海滨,今东距海已近千里。所谓大陆者,皆浊泥所湮耳。尧殛鲧于羽山,旧说在东海中,今乃在平陆。凡大河、漳水、滹沱、涿水、桑干之类,悉是浊流。今关、陕以西,水行地中不减百余尺。其泥岁东流,皆为大陆之土,此理必然。
近岁延州永宁关大河岸崩,入地数十尺,土下得竹笋一林,凡数百茎,根干相连,悉化为石。适有中人过,亦取数茎去,云欲进呈。延郡素无竹,此入在数十尺土下,不知其何代物。无乃旷古以前,地卑气湿而宜竹邪?婺州金华山有松石,又如桃核、芦根、鱼、蟹之类皆有成石者,然皆其地本有之物,不足深怪。此深地中所无,又非本土所有之物,特可异耳。
我奉命出使河北,沿太行山北行,山崖之间,往往嵌有螺蚌壳以及像鸟卵一样的石子,横贯在石壁中有如衣带。(可以看出)这里是昔日的海滨,现在却东距离大海已近千里。所谓大陆,都是浊泥沉积而成的。尧在羽山处死鲧,据说(羽山)在东海中,而今却在陆地上。举凡黄河、漳河、滹沱河、涿水、桑干河等,全部是浑浊的河流。今天函谷关、陕州以西,河床低于地面不下一百多尺。它们挟带的泥沙年年东流,都是(东部平原)大陆的泥土。这个原理是明确的。
近年延州永宁关黄河岸崩塌,陷落数十尺,土层下发现一片竹笋林(现代专家考据认为:应是大型蕨类植物化石),总共有几百根,竹根、竹干相连,都化成了石头。恰好有内官打这里经过,也拿了几根走人了,说是要献给皇上。延州一向不产竹子,这些竹笋掩埋在数十尺的地下,也不知道它是什么时代的东西。大概其longlongago,这里地势低下,气候湿润,适宜竹子的生长?婺州金华山有松树化石,又比如桃核、芦根、鱼、蟹之类,都有化成石头,但都是当地本来就有的东西,不值得莫名惊诧。这些竹笋本是地下深处所没有的,又不是本地出产之物,特别值得一问罢了。
2.文言文翻译生查子·西津海鹘舟
贺铸
西津海鹘舟,径度沧江雨。双橹本无情,鸦轧如人语。
挥金陌上郎,化石山头妇。何物系君心?三岁扶床女。
在长期男尊女卑的封建社会里,妇女一直作为男子的附庸,因而产生了许多“痴心女子负心汉”的家庭爱情生活悲剧。这首词就是为讽刺“陌上郎”之流的“负心汉”而作的。“陌上郎”,用《秋胡行》的典故。据刘向《烈女传》:“鲁秋胡纳妻五日而官于陈。五年乃归。未至家,见路旁有美妇人采桑,悦之,下车谓曰:‘力田不如逢丰年,力桑不如见国卿。吾有金,愿以与夫人。’妇曰:‘采桑力作,纺绩织紝,以供衣食,奉二亲,吾不愿金。’秋胡归至家,奉金遗母,使人唤妇至,乃向采桑者也。妇污其行,去而东走,自投于河而死。”这里的“陌上郎”指秋胡。比喻对爱情不忠的丈夫。
词的上片,写丈夫别妻出走的场景。开始两句“西津海鹘舟,径度沧江雨。”描绘了一幅飞舟渡江的图画。“西津”,指西方之渡口,泛指分别的地点。“海鹘舟”,是一指快船。“鹘”是老鹰一类的猛禽,能长距离迅飞。故船上常雕刻鹘的形状,寓意像老鹰一样迅速。这里只写装载丈夫远去的海鹘舟,撇下岸上送别的妻子女儿,径直地渡过沧江,消失在迷蒙的江水之中。至于丈夫的铁石心肠,妻子的绵绵别情,却蕴含在形象的描绘之中。一个“径”字,大有深意,写出了这个丈夫不顾一切,毫无情意,一点也不留恋地径直而去。接着“双橹本无情,鸦轧如人语”两句,采用“移情”手法,以双橹有情衬托人之无情。说双橹本无情之物,但船行时尚鸦轧有声,像是对送行人作语。而舟中有情之人,却一言不发,径直而去。
词的下片转写弃妇凄苦心情。“挥金陌上郎,化石山头妇”两句,写丈夫变成了挥金如土的陌上郎,妻子变成了永立江头望夫不归的“望夫石”。前一句借秋胡戏妻的典故比喻对爱情不忠贞的丈夫。后一句借“望夫石”的典故喻弃妇的忠贞。“化石”的典故,事见刘义庆《幽明录》:“武昌阳新县北山上有望夫石,状若人立。相传昔有贞妇,其夫从役,远赴国难。妇携弱子,饯送此山,立望夫而化为立石,因以为名焉。”词的最后两句“何物系君心,三岁扶床女”是作反问这位负心汉的丈夫,说有什么能垂系你的铁石心肠呢?恐怕只有扶床学步的三岁女儿了。但试想一心追求利禄、喜新厌旧、不知爱情为何物的负心汉丈夫,连夫妇之情都不要,哪里会有父女之义呢?显然这也是徒然的空想。而愈是落空,愈是显出弃妇的可怜。作者谴责之意也就愈深。(董冰竹)
3.沈括的化石的原文予奉使河北,遵太行而北,山崖之间,往往衔螺蚌壳及石子如鸟卵者,横亘石壁如带。此乃昔之海滨,今东距海已近千里。所谓大陆者,皆浊泥所湮耳。尧殛鲧于羽山,旧说在东海中,今乃在平陆。凡大河、漳水、滹沱、涿水、桑干之类,悉是浊流。今关、陕以西,水行地中不减百余尺。其泥岁东流,皆为大陆之土,此理必然。
近岁延州永宁关大河岸崩,入地数十尺,土下得竹笋一林,凡数百茎,根干相连,悉化为石。适有中人过,亦取数茎去,云欲进呈。延郡素无竹,此入在数十尺土下,不知其何代物。无乃旷古以前,地卑气湿而宜竹邪?婺州金华山有松石,又如桃核、芦根、鱼、蟹之类皆有成石者,然皆其地本有之物,不足深怪。此深地中所无,又非本土所有之物,特可异耳。
我奉命出使河北,沿太行山北行,山崖之间,往往嵌有螺蚌壳以及像鸟卵一样的石子,横贯在石壁中有如衣带。(可以看出)这里是昔日的海滨,现在却东距离大海已近千里。所谓大陆,都是浊泥沉积而成的。尧在羽山处死鲧,据说(羽山)在东海中,而今却在陆地上。举凡黄河、漳河、滹沱河、涿水、桑干河等,全部是浑浊的河流。今天函谷关、陕州以西,河床低于地面不下一百多尺。它们挟带的泥沙年年东流,都是(东部平原)大陆的泥土。这个原理是明确的。
近年延州永宁关黄河岸崩塌,陷落数十尺,土层下发现一片竹笋林(现代专家考据认为:应是大型蕨类植物化石),总共有几百根,竹根、竹干相连,都化成了石头。恰好有内官打这里经过,也拿了几根走人了,说是要献给皇上。延州一向不产竹子,这些竹笋掩埋在数十尺的地下,也不知道它是什么时代的东西。大概其longlongago,这里地势低下,气候湿润,适宜竹子的生长?婺州金华山有松树化石,又比如桃核、芦根、鱼、蟹之类,都有化成石头,但都是当地本来就有的东西,不值得莫名惊诧。这些竹笋本是地下深处所没有的,又不是本地出产之物,特别值得一问罢了。
4.谢万北征文言文翻译谢万北征前燕时,常常以长啸吟咏自命不俗,从不体恤全体将士。哥哥谢安器重爱护谢万,但也明白他肯定要败,就一起随军出征,他随口对谢万说:"你作为元帅,应该经常召集将领们宴会,以便让大家能心情愉快。"
谢万听从他的建议。于是就召集将领们聚会,他什么也不说,只是用如意指着大家说:"你们都是勇猛的士兵。"众将听罢非常气愤。谢公想在将士中加强恩德威信,自主帅以下的大小将领,他都亲自去拜访,诚恳地表示了道歉。
等谢万兵败,军中的人想除掉他。谢安又说:"这样的人应该去作隐士。"谢万这才得以幸免。
谢万北征是南北朝刘义庆的《世说新语》其中一篇文章。谢万北征前燕兵败,因自命不俗、从不体恤将士。军中的人想除掉他。因为哥哥谢安的人情,才得以幸免。
原文:
谢万北征,常以啸咏自高,未尝抚慰众士。谢公甚器爱万,而审其必败,乃俱行,从容谓万曰:"汝为元帅,宜数唤诸将宴会,以说众心。"万从之。因召集诸将,都无所说,直以如意指四坐云:"诸君皆是劲卒。"诸将甚愤恨之。谢公欲深著恩信,自队主将帅以下,无不身造,厚相逊谢。及万事败,军中因欲除之。复云:"当为隐士。"故幸而得免。
5.文言文翻译晋永嘉年间发生动乱,郡和县都没有固定的领导者,强弱势力互相攻伐.宜阳县有个姓彭名娥的女子,家里父母兄弟十来口人被长沙的贼寇所杀.当时彭娥背着器皿去溪边打水,听到贼来了,赶紧往家里跑,正好看见墙壁倒塌,非常伤心.于是她与贼相搏斗,被贼给绑起来了,贼寇把她推到溪边要把她给杀了.溪边有座大山,山壁高数十丈,彭娥对天大呼道:苍天啊,你真的有神明吗?我犯了什么大错,竟然给我这种惩罚?!.彭娥向山跑去,山突然从中间分开数丈,路变得平坦如磨刀石,那帮贼寇也跟着跑进山里去了,山崩塌合并如初,群贼被乱石压死,彭娥也消失了.彭娥打水用的器皿化为了一个形状像鸡的石头.于是当地人把这座山叫石鸡山,这个水潭叫女娥潭。
6.古文翻译《记王隐君》记王隐君·龚自珍
我在外祖父段先生的废纸篓中,看到一首诗,不能忘掉。在西湖一个僧人的佛经箱中,看到《心经》一书被虫蛀将近一半了,就像遇到了废纸篓中的诗。也不能忘掉。春天我走出螺蛳门,和叫戚猫的轿夫说话。戚猫指着一片荒坟说:这里有人家。段先生每次来杭州,一定要出城寻访此处。回来也不对人说。段先生不能走路,我坐轿前去。只有我和此地的轿夫知道这件事。沿着荒坟到了一座木桥,遇到九、十个人,穿着断袖粗布衣服在太阳底下。找一个人问路,他告诉我他是聋子。我心里一动,向他作揖并慢慢地说:您真的是一位隐者。他回答说:我没有印章。原来“隐者”和“印章”发音差不多。太阳快落山了,戚猫催促我。我怅然的回去了。
第二年冬天,姓何的人(布衣:没有当官的人)来我处谈论古代的刻字。他说:“我有李斯(人名,秦朝宰相)郎邪石上刻字的宋代拓本。我得了心病,医声治不好。城外有一个老头来了,说能救活我。服了两剂药就痊愈了。老头说:我专门为了那个拓本而来的。于是老头进屋拿了拓本径直走了。”后来我见到马太常(太常是官职名),告诉了他何布衣的话。马大人低头沉思,突然翻起胡子说:“对了对了!我的外甥锁成曾经迷了路,进入一户人家,从厨房灶台后边出来。突然看到一座大院,满地铺的都是松化石。循着读书声,很快进入一间房子。房子四壁都挂着古代的锦囊,锦囊里边放着刻有文字的金、石。桌案上有《谢脁集》,向主人求借,主人不答应。主人说写一本送给你。过了一个月,去看他写的字,像虞世南(唐朝书法家)的字体。问主人说你养着善于写字的书生吗?主人说没有。主人指着墙下锄地的人,说是他替我写的。出了这家院门遇到一棵梅数,正在开花。偷偷的背了一块松化石回来。他们两人(锁成和何布衣)的遭遇,岂不都一样?
我不认识锁先生,太常、布衣都没有说对方(老头和大院主人)的姓氏。当初的轿夫说我遇到的那人好像姓王。西湖僧人的徒弟拿《心经》来我处,说是王老先生所写。对照推测一下,此人姓王确定无疑了。可惜不知道那个锄地而且会书法的人的姓氏。当初木桥外有大小两棵树相互依靠耸立着,一棵是杏树,一棵是乌柏。
7.结绳而治古文翻译一、译文:昆山有一位叫归庄的,他有很多不和常情的言行。他家非常贫困,房门破到无法关闭,椅子烂到不可坐人,只好用蒿草绳将它们都捆绑牢固,因此在自家的匾额上书写“结绳而治”四个大字。又曾有一年除夕,他在自家的门上书写下“一枪戳出穷鬼去,双钩搭进富神来”的联句。因为他有很多像这样不合常情的言行,所以大家都称他为“归痴”。
二、原文:清王应奎《柳南随笔》
昆山归庄先生,狂士也。家贫甚,扉破至不可合,椅败至不可坐,则俱以纬萧缚之,遂书其匾曰“结绳而治”。然常与妻饮酒赋诗于其中。又除夕尝署其门云:“一枪戳出穷鬼去,双钩搭进富神来。”其不经多此类,众人呼为“归痴”云。
扩展资料
一、作者简介
王应奎,号柳南,诸生,生于康熙二十二年(1683),约卒於乾隆二十四、五年(1759—1760)间,年近八十岁。许廷录在《王东溆诗集序》中称:“其平昔研讨典籍,探索经史,挹其华而摛其实”。工书法,初学颜真卿。亦善於山水画,不落近人窠臼。著作除了《柳南随笔》、《续笔》外,还有《柳南诗文钞》、《海虞诗苑》十八卷。
二、相关成语
结绳而治[jiéshéngérzhì]
【解释】:原指上古没有文字,用结绳记事的方法治理天下。后也指社会清平,不用法律治国的空想。
【出自】:西周周文王《周易·系辞下》:“上古结绳而治,后世圣人易之以书契。”
【译文】:上古用结绳记事以治理天下,后世圣人,改以契刻文字

  • 延州化石文言文翻译
  • 答:5.文言文翻译晋永嘉年间发生动乱,郡和县都没有固定的领导者,强弱势力互相攻伐.宜阳县有个姓彭名娥的女子,家里父母兄弟十来口人被长沙的贼寇所杀.当时彭娥背着器皿去溪边打水,听到贼来了,赶紧往家里跑,正好看见墙壁倒塌,非常伤心.于是她与贼相搏斗,被贼给绑起来了,贼寇把她推到溪边要把她给杀了.溪边有座大山...

  • 延州化石文言文答案
  • 答:治平年间,泽州有人家挖井,在土中发现一个东西,蜿蜒曲折像龙蛇的形状,人们害怕它,不敢触摸。过了很久,见它不动,就试着去触摸它,原来是石头。村里人缺乏知识,就把它敲碎了。当时程伯纯担任晋城县令,取得一段,石上的鳞甲都和活的生物一样。这大概是由蛇、蜃所变化的,如同螃蟹变成石蟹那样...

  • 文言文《石油》全文翻译
  • 答:译文:鄜州、延州境内有一种石油,过去说的高奴县出产脂水,就是指这种东西。石油产生在水边,与砂石和泉水相混杂,时断时续地流出来。当地居民用野鸡尾毛将其沾取上来,采集到瓦罐里。这种油很像清漆,燃起来像烧麻炬,只是冒着很浓的烟,它所沾染过的帐幕都变成了黑色。译文:我猜测这种烟可以利...

  • 文言文 梦溪笔谈石油全部 翻译
  • 答:回答:鄜、延境内有石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也。生于水际,沙石与泉水相杂,惘惘而出,土人以雉尾甃之,用采入缶中。颇似淳漆,然之如麻,但烟甚浓,所沾幄幕皆黑。余疑其烟可用,试扫其煤以为墨, 如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也。此物后必大行于世,自余...

  • 文言文:石油 的翻译(新课程 伴你学语文)
  • 答:[译文]鄜州.延州境内有一种石油.过去说的[高奴县出产脂水".就是指这种东西.石油产生在水边.与砂石和泉水相混杂.慢慢地流出来.当地人用野鸡尾沾取它(上来).采集到瓦罐里.这种油很像纯漆.燃起来像烧麻杆.只是冒着很浓的烟.它所沾染过的帐篷都变黑.我猜疑这种烟可以利用.(就)试着扫上它的...

  • 沈括的化石的原文
  • 答:近年延州永宁关黄河岸崩塌,陷落数十尺,土层下发现一片竹笋林(现代专家考据认为:应是大型蕨类植物化石),总共有几百根,竹根、竹干相连,都化成了石头。恰好有内官打这里经过,也拿了几根走人了,说是要献给皇上。延州一向不产竹子,这些竹笋掩埋在数十尺的地下,也不知道它是什么时代的东西。大概...

  • 以虫治虫文言文的字词翻译
  • 答:译文 宋神宗元丰年间,庆州地区出现了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫出现了,样子长得像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万遮蔽了大地;这种虫遇上子方虫,就用钳子和它搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得庄稼大丰收。这种虫过去曾经...

  • 磁针指南文言文翻译
  • 答:《磁针指南》记载了磁针的制作方法及其特性。沈括通过实验观察,对一些磁学现象提出新的见解。下面内容由我为大家分享磁针指南文言文翻译,一起来看看吧!作品原文 方家以磁石磨针锋,则能指南,然常微偏东,不全南也。水浮多荡摇。指爪及碗唇上皆可为之,运转尤速,但坚滑易坠,不若缕悬为最善。

  • 范仲淹知延州文言文
  • 答:1. 范仲淹文言文翻译 范仲淹,字希文,苏州吴县人。范仲淹二岁就成了孤儿,母亲改嫁长山朱氏,从他们的姓。既然长,知道他家世代,就含着眼泪告别母亲,他应天府,依照戚同文年学。昼夜不息,冬天非常疲惫,用水洗脸;吃饭不给,至于用粥继承的,人不能忍受,范仲淹不痛苦啊。考中进士第,为广德军司理参军,刚回姓。 晏殊应...

  • 文言文《陨石》 的全文意思是什么?
  • 答:元丰三年(1080年),出知延州,兼任鄜延路经略安抚使,驻守边境,抵御西夏,后因永乐城之战牵连被贬。晚年移居润州(今江苏镇江),隐居梦溪园。绍圣二年(1095年),因病辞世,享年六十五岁。沈括一生致志于科学研究,在众多学科领域都有很深的造诣和卓越的成就,被誉为“中国整部科学史中最卓越的...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网