移动学习网 导航

文言文翻译的6个基本方法

2024-05-12m.verywind.com
~ 文言文翻译的6个基本方法
栏目:其他专业问答 发布时间:2020-10-27 16:56:24 阅读:89

  文言文翻译的6个基本方法是:一增二删三调四留五扩六缩,一增是指增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。二删是指删除古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,三调是翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式。四留是保留古今意义相同的词、专有名词、国号等。

  一增

  1、增补原文省略的主语、谓语或宾语。

  2、增补能使语义明了的关联词。

  二删

  就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。

  三调

  就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有三种情况:

  1、前置谓语后移

  2、后置定语前移

  3、前置宾语后移

  四留

  就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。

  五扩

  就是扩展。

  1、单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。

  2、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容。

  六缩

  就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。

  • 文言翻译6种方法
  • 答:(2)补出省略句中的省略成分。文言文中,经常承前省略一些句子成分,在翻译的时候,就需要补充。比如“以白环四枚与宝”,字面意思就是“把四枚白玉环交给杨宝”。谁给的?文章中很清楚,但单纯一个句子就不清楚了。在...

  • 翻译文言文六字诀
  • 答:翻译文言文六字诀如下:文言文翻译六字口诀为:对、换、留、删、补、调。文言文翻译常用两种方法就是直译和意译:直译就是是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对;意译,则是根据...

  • 文言文翻译的方法
  • 答:夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳...

  • 文言文翻译的方法
  • 答:译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。翻译时的标准是做到信、达、雅。翻译的方法,大致可总结为对、换、留、删、补、调六个字。技巧:1、保留法:即文言文中的专有名词,如人名、地名、官名、...

  • 文言文翻译方法和技巧
  • 答:文言文翻译方法和技巧:一、增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。增补原文省略的主语、谓语或宾语。增补能使语义明了的关联词。例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句...

  • 文言文翻译的方法介绍
  • 答:例三:元嘉草草,封狼居胥(用典故,译为想要建立像汉代霍去病追击匈奴至狼居山封山而还那样的功绩),赢得仓皇北顾。(《永遇乐京口北顾亭怀古》)★改写法。即将文言文中习惯用语改译为现代说法。例如:又嘱学使俾入邑庠(...

  • 文言翻译的原则和方法
  • 答:文言文的翻译要遵循通读全文,理解主旨,照顾前后,准确译句;直译为主,意译为辅;词不离句,句不离文。翻译方法:1、留:各类专用名词和各领域中的习惯用语,如:人名、地名、物名、官名、爵名、国名、朝代名、书名、...

  • 翻译文言文的五种方法
  • 答:翻译文言文的五种方法是:“增补、调换、留借、删减、互联”。1、增补法。文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大量省略主语、谓语、...

  • 文言文翻译的方法 文言翻译的基本方法
  • 答:换指在翻译时用现代的双音节词替换古代的单音节词。文言文翻译的方法 文言文翻译除了留、补、调、换、删五个基本方法外,还有如下方法:选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网