移动学习网 导航

文言文翻译技巧口诀

2024-04-26来源:本站编辑

  • 文言文翻译五字诀
  • 答:文言文翻译五字诀,指翻译文言文的五种方法,分别是“留”“删”“补”“换”“调”。1、留:指保留原文中的专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(...

  • 文言文翻译口诀
  • 答:二、具体方法:留、删、补、换、调、变。"留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名,地名、物名、官名、国号、年号度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛...

  • 文言文翻译的6个基本方法
  • 答:文言文翻译的6个基本方法是:一增二删三调四留五扩六缩,一增是指增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。二删是指删除古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,三调是翻译文言文...

  • 文言文的翻译方法和口诀
  • 答:文言文的翻译方法和口诀! 一、基本方法:直译和意译。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足...

  • 文言文翻译三大原则
  • 答:因为离开了信和达的原则,片面追求雅,没有实际意义。古文翻译口诀:古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,...

  • 文言文翻译技巧
  • 答:状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或...

  • 文言翻译的原则和方法
  • 答:2、换:用现代词语替换古代词语;将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字。3、补:文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分(主语、谓语、宾语、兼语)的现象很常见,翻译时要根据语境补出。补出成分翻译时...

  • 文言文九字译法
  • 答:7. 初中文言文的翻译技巧 1.加字法:即在文言文的某个字上加上个字,以变成词。如:鞭数十,“鞭打”几十下。 2.换字法:即把文言文的某个字换成另一个字,如:鞭数十,鞭打“几”十下。 3.调字法:即把文言文中词组的顺序调换...

  • 初中语文文言文翻译方法
  • 答:1. 初中文言文的翻译技巧 文言文翻译常用的方法: 留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。 删:删去不需要翻译的词。 补:翻译时应补出省略的成分。 换:翻译时应把古词换成现代词。 调:翻译时...

  • 高考文言文修辞翻译技巧
  • 答:1. 高考文言文翻译的技巧~ 文言文翻译的技巧和方法: 1)、要把文言语句放到上下文中理解。 要译好一个句子,同样要遵从“词不离句,句不离篇”的原则。要把文言语句放到上下文中来理解,放到具体的语言环境中来斟酌。判定文言虚词的意义...


    网友点评:

    后往鸣18068644567:   文言文知识 -
    铁岭市2178回复: 文言文中的语句的分析方法---- 留:去有名词、囤号、年号、人名、地名、物名、职称、器具名等. 删:删去不译的词. 补:在翻译文言文时应补出省略的成分. 换:在翻译时应把古词换为现代词 调:在翻译时,有些句子的词序需调整. 选:...

    后往鸣18068644567:   如何正确翻译文言文 -
    铁岭市2178回复: 以直译为主,以意译为辅.口诀:留删换,补调贯. 直译: 1、人名、地名、年代、官职等保留,简称“留”. 2、虚词、衬字删去,简称“删”. 3、古今异义、单音节的要换,简称“换”. 4、省略的内容要补出来,简称“补”. 5、特殊句式的要调整,简称“调”. 意译: 6、直译解决不了的,用意译的办法贯通,简称“贯”.

    后往鸣18068644567:   文言文的翻译技巧是什么?
    铁岭市2178回复: 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则.这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座.翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句.如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美.

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网